Nicola Lonato - Lo straccione - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Lo straccione - Nicola LonatoÜbersetzung ins Deutsche




Lo straccione
Der Lumpensammler
Lo straccione ha cambiato mestiere
Der Lumpensammler hat sein Handwerk gewechselt
Ed ha nascosto e bruciato le prove
Und hat die Beweise versteckt und verbrannt
Ed e tornato giovane e profumato
Und ist jung und duftend zurückgekehrt
E parla bene ed e educato
Und spricht gut und ist wohlerzogen
Ed anche lui ha una sua divisa
Und auch er hat seine Uniform
Che non e più non e quella di un tempo
Die nicht mehr die von früher ist
Quando il semaforo era il suo albergo
Als die Ampel sein Hotel war
Quando la strada era il suo tetto
Als die Straße sein Dach war
Ed ha un anello di brillanti
Und er hat einen Ring mit Brillanten
E un farfallino sulla camicia
Und eine Fliege auf dem Hemd
Le scarpe nuove e due gemelli
Neue Schuhe und zwei Manschettenknöpfe
Ed un vestito tagliato a misura
Und einen maßgeschneiderten Anzug
E il vecchio zoppo ha trovato una donna
Und der alte Hinkende hat eine Frau gefunden
E non ci crede non e ancora convinto
Und er glaubt es nicht, ist noch nicht überzeugt
Lui che ha già cambiato troppe volte bastone
Er, der schon zu oft den Stock gewechselt hat
Ed ha contato più bicchieri che ore
Und mehr Gläser als Stunden gezählt hat
Ed anche lui ha trovato una casa
Und auch er hat ein Zuhause gefunden
Che non e più sotto I' insegna del bar
Das nicht mehr unter dem Schild der Bar ist
Quando la sera sembrava infinita
Wenn der Abend endlos schien
Quando I' estate era ancora incompiuta
Wenn der Sommer noch unvollendet war
Ed ha un divano quasi nuovo
Und er hat ein fast neues Sofa
Ed una radio da ascoltare in due
Und ein Radio, das man zu zweit hören kann
E le poltrone e un tavolo buono
Und Sessel und einen guten Tisch
Persino il bagno in fondo alle scale
Sogar das Bad am Ende der Treppe
II bar e vuoto la stanza e scura
Die Bar ist leer, das Zimmer ist dunkel
E la strada fuori sembra sia chiusa
Und die Straße draußen scheint geschlossen zu sein
E forse e solo un impressione
Und vielleicht ist es nur eine Einbildung
E ci vorrebbe almeno un po' di vino
Und es bräuchte zumindest ein bisschen Wein
E a tutti han dato qualche cosa
Und allen hat man etwas gegeben
Han fatto credere che fosse il sogno
Hat sie glauben lassen, dass es der Traum sei
E che domani non e più un giorno
Und dass morgen kein Tag mehr ist
E che il buio e solo un gioco
Und dass die Dunkelheit nur ein Spiel ist
E I' autostrada corre veloce
Und die Autobahn verläuft schnell
E il tempo passa e sono già in ritardo
Und die Zeit vergeht und ich bin schon spät dran
Perché non hanno ancora trovato
Weil sie noch nicht gefunden haben
Un surrogato alla vita vera
Einen Ersatz für das wahre Leben





Autoren: Nicola Lonato


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.