Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tranen Met Tuiten
Слёзы ручьём
Ik
hang
aan
de
toog
en
we
praten
wat
na
Я
стою
у
стойки,
и
мы
болтаем
немного,
Zoals
ik
dat
graag
met
je
doe
Как
я
люблю
это
делать
с
тобой.
Wat
biertjes
en
voetbal
en
voor
ik
straks
ga
Немного
пива,
футбол,
и
прежде
чем
я
скоро
уйду,
Vertrouw
ik
je
gauw
nog
iets
toe
Я
быстро
доверю
тебе
ещё
кое-что.
Want
na
al
die
jaren
ben
jij
er
nog
steeds
Ведь
после
всех
этих
лет
ты
всё
ещё
здесь,
Hier
in
't
café,
het
verbaast
me
Здесь,
в
кафе,
это
меня
удивляет.
Er
zijn
kinderen
gekomen
en
vrouwen
gegaan
Приходили
дети,
и
женщины
уходили,
Maar
wat
er
ook
was
je
stond
naast
me
Но
что
бы
ни
случилось,
ты
стояла
рядом
со
мной.
Tranen
met
tuiten,
geluk
en
verdriet
Слёзы
ручьём,
счастье
и
горе,
We
hebben
gelachen
en
soms
ook
weer
niet
Мы
смеялись,
а
иногда
и
нет,
Ruzie
gemaakt
en
liefde
gedeeld
Ссорились
и
делили
любовь,
Ik
heb
me
nooit
met
je
verveeld
Мне
никогда
не
было
скучно
с
тобой.
Op
onze
vriendschap
hef
ik
het
glas
За
нашу
дружбу
я
поднимаю
бокал,
Omdat
je
er
bent
en
er
steeds
voor
me
was
Потому
что
ты
есть
и
всегда
была
для
меня.
Tranen
met
tuiten
en
veel,
zo
veel
liefde
gedeeld
Слёзы
ручьём
и
много,
так
много
любви
мы
разделили.
Schouder
aan
schouder,
we
waren
nog
jong
Плечом
к
плечу,
мы
были
ещё
молоды,
We
werden
dat
jaar
kampioen
В
тот
год
мы
стали
чемпионами.
Vandaag
zijn
we
ouder
maar
als
het
wat
kon
Сегодня
мы
старше,
но
если
бы
было
можно,
Zou
ik
het
met
jou
overdoen
Я
бы
всё
повторил
с
тобой.
Want
zaterdagavond
dat
blijft
voor
altijd
Ведь
субботний
вечер
— это
навсегда,
Wij
in
't
café,
het
verbaast
me
Мы
в
кафе,
это
меня
удивляет.
Er
zijn
kinderen
gekomen
en
vrouwen
gegaan
Приходили
дети,
и
женщины
уходили,
Maar
wat
er
ook
was
je
stond
naast
me
Но
что
бы
ни
случилось,
ты
стояла
рядом
со
мной.
Tranen
met
tuiten,
geluk
en
verdriet
Слёзы
ручьём,
счастье
и
горе,
We
hebben
gelachen
en
soms
ook
weer
niet
Мы
смеялись,
а
иногда
и
нет,
Ruzie
gemaakt
en
liefde
gedeeld
Ссорились
и
делили
любовь,
Ik
heb
me
nooit
met
je
verveeld
Мне
никогда
не
было
скучно
с
тобой.
Op
onze
vriendschap
hef
ik
het
glas
За
нашу
дружбу
я
поднимаю
бокал,
Omdat
je
er
bent
en
er
steeds
voor
me
was
Потому
что
ты
есть
и
всегда
была
для
меня.
Tranen
met
tuiten
en
veel,
zo
veel
liefde
gedeeld
Слёзы
ручьём
и
много,
так
много
любви
мы
разделили.
Op
onze
vriendschap
hef
ik
het
glas
За
нашу
дружбу
я
поднимаю
бокал,
Omdat
je
er
bent
en
er
steeds
voor
me
was
Потому
что
ты
есть
и
всегда
была
для
меня.
Tranen
met
tuiten
en
weet
Слёзы
ручьём,
и
знай:
Ik
heb
me
nooit
met
je
verveeld
Мне
никогда
не
было
скучно
с
тобой.
Tranen
met
tuiten
en
veel,
zo
veel
Слёзы
ручьём
и
много,
так
много
Liefde
gedeeld
Любви
мы
разделили.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cnr Music Belgium Nv, M. Wiels, N. Destadsbader
Album
Dertig
Veröffentlichungsdatum
31-05-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.