Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Malo Que el Diablo
Worse Than the Devil
No
me
compraron
por
nada
bueno
They
didn't
buy
me
for
anything
good
Pienso
en
una
cifra
solo
quiero
saber
I
think
of
a
number,
I
just
wanna
know
Quien
tiene
el
poder
de
hacérmelo
pensar
Who
has
the
power
to
make
me
think
Jugar
con
cualquier
ser
To
play
with
any
being
Sé
que
el
tiempo
hará
que
todo
muera
I
know
that
time
will
make
everything
die
Pero
la
mentira
no
se
oculta
por
siem-pre
But
the
lie
doesn't
hide
for-ever
Bien
no
lo
debió
de
ver,
dice
que
caí
Well,
she
shouldn't
have
seen
it,
she
says
I
fell
Que
me
vio
alejándome
a
la
deriva
That
she
saw
me
drifting
away
Y
que
por
ahí
bien
no
voy,
que
me
las
doy
de
guay
And
that
I'm
not
doing
well
around
there,
that
I'm
acting
cool
Que
ya
no
sé
quien
soy
That
I
don't
know
who
I
am
anymore
Y
ese
consejo
que
me
dais
yo
solo
lo
uso
pa'
toys
And
that
advice
you
give
me
I
only
use
it
for
toys
Como
bobos
comentáis,
y
habláis
cuando
no
estoy
Like
fools
you
comment,
and
you
talk
when
I'm
not
around
Que
si
me
voy
por
ahí
That
if
I
go
over
there
Que
tanteo
por
allí
como
por
ahí,
ya
de
mi
alguien
habló
That
I'm
feeling
around
here
and
there,
someone
already
talked
about
me
Pero
no
hablaba
de
to'
But
they
didn't
talk
about
everything
Que
el
que
hable
por
hablar
que
hable
como
si
fuera
mamá
Whoever
talks
for
the
sake
of
talking
should
talk
as
if
they
were
mom
Más
malo
que
el
diablo,
el
más
diablo
es
el
pueblo
que
solo
gobierna
al
rebaño
becerros
Worse
than
the
devil,
the
most
devilish
is
the
people
that
only
rule
the
herd
of
calves
Más
mentes
cerradas
que
abiertas
saberlo
que
deben
de
ver
lo
que
no
ven
y
deben
de
ver
More
closed
minds
than
open
ones
knowing
that
they
must
see
what
they
don't
see
and
they
must
see
Lo
sé
debe
de
dar,
sin
esperar
no
dar
cambio
en
cambio
esperan
I
know
it
must
give,
without
expecting
to
give
change
in
return
they
wait
Se
creen
que
acertaron
que
bien
respondieron
pero
sé
que
no
vieron
lo
que
está
al
llegar
They
think
they
got
it
right,
that
they
responded
well,
but
I
know
they
didn't
see
what's
coming
No
me
compraron
por
nada,
pues
no
pienso
en
una
cifra
solo
quiero
saber
They
didn't
buy
me
for
anything,
so
I
don't
think
of
a
number,
I
just
wanna
know
Quien
tiene
el
poder
de
hacérmelo
pensar,
jugando
cualquier
ser
Who
has
the
power
to
make
me
think,
playing
any
being
Sé
que
el
tiempo
hará
que
todo
muera
I
know
that
time
will
make
everything
die
Pero
la
mentira
no
se
oculta
por
siempre
But
the
lie
doesn't
hide
forever
Bien
no
lo
debió
de
ver,
dice
que
caí
Well,
she
shouldn't
have
seen
it,
she
says
I
fell
Que
me
vio
alejándome
a
la
deriva
That
she
saw
me
drifting
away
Y
que
por
ahí
bien
no
voy,
que
me
las
doy
de
guay
And
that
I'm
not
doing
well
around
there,
that
I'm
acting
cool
Que
ya
no
sé
quien
soy
That
I
don't
know
who
I
am
anymore
Y
ese
consejo
que
me
dais
yo
solo
lo
uso
pa'
toys
And
that
advice
you
give
me
I
only
use
it
for
toys
Como
bobos
comentáis,
y
habláis
cuando
no
estoy
Like
fools
you
comment,
and
you
talk
when
I'm
not
around
Que
si
me
voy
por
ahí
That
if
I
go
over
there
Que
tanto
por
allí
como
por
ahi,
ya
de
mí
alguien
habló
That
so
much
over
there
as
over
there,
someone
already
talked
about
me
Pero
no
hablaba
de
to'
But
they
didn't
talk
about
everything
Que
el
que
hable
por
hablar
que
hable
como
si
fuera
mamá
Whoever
talks
for
the
sake
of
talking
should
talk
as
if
they
were
mom
Más
malo
que
el
diablo
Worse
than
the
devil
Por
gracias
al
dar
aquel
paso,
como
que
paso
mamá
de
todo
esto
Thanks
to
taking
that
step,
like
how
come
mom
from
all
of
this
Me
cuesta
dar
gasta
no
adapto
mi
cuerpo
no
encajo
la
pieza,
que
haga
ver
o
me
haga
creer
It's
hard
for
me
to
give
until
I
adapt
my
body,
I
don't
fit
the
piece,
make
me
see
or
make
me
believe
O
me
haga
dar
esos
pasos
que
dices
que
debo
recorrer
Or
make
me
take
those
steps
you
say
I
must
take
Porque
prefiero
hallar
nuevos
senderos
en
vez
de
borrar
la
pisada
de
to'
aquel
Because
I
prefer
to
find
new
paths
instead
of
erasing
the
footprint
of
all
that
Que
tomó
ese
camino,
solo
voy
a
caminar
Who
took
that
path,
I'm
just
gonna
walk
Pa'
mirar
por
mí
no,
no
no
no
voy
a
dar
To
look
out
for
myself
no,
no
no
no
I'm
not
gonna
give
Nada
que
no
sea
amor,
no
lo
hago
por
dudar,
solo
así
es
como
Anything
that
isn't
love,
I
don't
do
it
out
of
doubt,
this
is
the
only
way
Me
siento
seguro
y
quiebro
esta
pena
I
feel
safe
and
break
this
grief
No
me
preguntes,
solo
aguante
escribiendo
tema
tras
tema
Don't
ask
me,
I
just
endured
writing
song
after
song
No
me
lo
tomo
como
se
lo
toman
I
don't
take
it
like
they
take
it
Porque
amo
y
valoro
lo
que
hizo
lo
que
un
día
siguiera
Because
I
love
and
value
what
he
did,
what
I
once
followed
Y
por
hoy
sigo
aquí
todo
lo
que
soy,
y
todo
ya
te
lo
debo
a
ti
And
for
today
I'm
still
here,
everything
I
am,
and
I
owe
it
all
to
you
Que
me
encuentras
ya
en
la
casualidad
That
you
find
me
already
by
chance
Porque
mi
única
intención
siempre
fue
escribir
Because
my
only
intention
was
always
to
write
Sentir
que
estás
tan
cerca
de
mí
To
feel
that
you're
so
close
to
me
Que
te
puedo
tocar
a
pesar
de
que
sé
de
que
no
pue
ser
así
That
I
can
touch
you
even
though
I
know
it
can't
be
like
that
Que
sin
ti
digo
sí
como
el
que
dice
va
That
without
you
I
say
yes
like
someone
who
says
go
Aunque
se
que
no
me
queda
nada
para
descubrir
Although
I
know
I
have
nothing
left
to
discover
Dime
si
hay
un
habrá,
bra
Tell
me
if
there's
a
will
be,
bra
La
llave
que
hay
que
abrir
The
key
that
needs
to
be
opened
Que
me
acorrala
y
ver
que
me
conformo
That
corners
me
and
see
that
I
conform
Yo
busco
la
forma
que
sepa
salir
I
look
for
the
way
that
knows
how
to
get
out
Pero
a
mí
me
da
que
aquí
no
me
quedo
yo
But
it
seems
to
me
that
I'm
not
staying
here
Lloro
y
cada
lagrima
avecina
nuevo
renglón
I
cry
and
every
tear
heralds
a
new
line
Un
tifón,
colofón,
desde
la
destrucción
gran
acción
A
typhoon,
colophon,
from
the
destruction,
great
action
No
se
conoce
la
dimensión
The
dimension
is
unknown
No
me
compraron
por
nada
bueno
They
didn't
buy
me
for
anything
good
Pienso
en
una
cifra
solo
quiero
saber
I
think
of
a
number
I
just
wanna
know
Quien
tiene
el
poder
de
hacérmelo
pensar
Who
has
the
power
to
make
me
think
Jugando
cualquier
ser
Playing
any
being
Sé
que
el
tiempo
hará
que
todo
muera
I
know
that
time
will
make
everything
die
Pero
la
mentira
no
se
oculta
por
siempre
But
the
lie
doesn't
hide
forever
Bien
no
lo
debió
de
ver,
dice
que
caí
Well,
she
shouldn't
have
seen
it,
she
says
I
fell
Que
me
vio
alejándome
a
la
deriva
That
she
saw
me
drifting
away
Y
que
por
ahí
bien
no
voy,
que
me
las
doy
de
guay
And
that
I'm
not
doing
well
around
there,
that
I'm
acting
cool
Que
ya
no
sé
quien
soy
That
I
don't
know
who
I
am
anymore
Y
ese
consejo
que
me
dais
yo
solo
lo
uso
pa'
toys
And
that
advice
you
give
me
I
only
use
it
for
toys
Como
bobos
comentáis,
y
habláis
cuando
no
estoy
Like
fools
you
comment,
and
you
talk
when
I'm
not
around
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pietro Miano, Federico Vaccari, Diego Garcia Andanuche
Album
Onirikone
Veröffentlichungsdatum
31-03-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.