Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miralo Brother
Miralo Brother
Míralo
brother,
ya
me
saco
hasta
beats
See
it,
brother,
now
I
even
make
beats
myself
Toda
la
grada
mueve
el
cuelo
al
ritmo
que
hizo
Nikone
The
whole
stadium
moves
its
neck
to
the
rhythm
that
Nikone
made
Igual
me
marco
una
bachata
que
una
rumba
hoy
aquí
I
can
play
a
bachata
or
a
rumba
here
today
Y
aún
así
más
de
un
toyaco
diría
que
yo
no
hago
rap
And
even
so,
more
than
one
hater
would
say
that
I
don't
rap
Pero
de
hace
que
crecií
decidi
que
debí
hacer
But
since
I
grew
up
I
decided
that
I
should
do
Pa′
ser
ese
ser
que
haga
ver
y
valerse
To
be
that
being
that
makes
people
see
and
make
themselves
valuable
Parces
esos
que
cosen
mis
cicetrices
Partners
who
sew
up
my
scars
Desde
que
cambién
los
regates
por
las
frases
Since
I
traded
dribbling
for
phrases
Y
así
resonaron
las
trompetas
And
thus
the
trumpets
sounded
Llegó
la
sensación
de
algo
nuevo
The
feeling
of
something
new
arrived
Comencé
a
quedar
con
esas
letras
I
began
to
get
down
with
those
lyrics
Y
me
enamoré
y
entré
en
el
juego
And
I
fell
in
love
and
got
into
the
game
Luego
un
día
en
la
consulta
una
joven
tocó
mi
body
Then
one
day
at
the
doctor's
office
a
young
woman
touched
my
body
Sobaba
que
me
sobaba
que
creí
que
me
daría
su
movil
She
rubbed
and
rubbed
as
if
she
thought
she
would
give
me
her
cell
Me
dijo:
Diego,
tengo
una
buena
y
una
mala
noticia
She
said:
Diego,
I
have
good
and
bad
news
Primero
la
mala
que
tiene
más
imporancia
First
the
bad
news,
which
is
the
most
important
Ironiza
sin
gracia
sola
se
horroriza
He
jokes
with
no
grace,
he
only
scares
himself
Realiza
acrobacias
para
explicar,
se
desquicia
He
performs
acrobatics
to
explain,
he
loses
his
mind
Pues
no
halla
justicia
en
el
suceso,
vaya
cosa
Well,
he
does
not
find
justice
in
the
event,
what
a
thing
Me
cuenta
qué
pasa
mientras
me
posa
en
la
silla
She
tells
me
what's
going
on
while
she
perches
on
the
chair
Con
prisa
aviso
al
decimotercer
piso
Quickly,
I
call
the
thirteenth
floor
Dan
permiso,
cuelga,
dice
que
hoy
mismo
ingreso
They
give
permission,
she
hangs
up,
she
says
she's
going
in
today
Por
linfoma
asi
lo
digo
es
por
matar
rumor
For
lymphoma,
that's
why
I'm
telling
you,
to
kill
the
rumor
"¿Oye
que
el
Nikone
este,
otra
vez
cancer
de
pulmón
no?"
"Hey,
that
Nikone,
doesn't
he
have
lung
cancer
again?"
Míralo
brother,
ya
me
saco
hasta
beats
See
it,
brother,
now
I
even
make
beats
myself
Toda
la
grada
mueve
el
cuelo
al
ritmo
que
hizo
Nikone
The
whole
stadium
moves
its
neck
to
the
rhythm
that
Nikone
made
Igual
me
marco
una
bachata
que
una
rumba
hoy
aquí
I
can
play
a
bachata
or
a
rumba
here
today
Y
aún
así
más
de
un
toyaco
diría
que
yo
no
hago
rap
And
even
so,
more
than
one
hater
would
say
that
I
don't
rap
Pero
de
hace
que
crecií
decidi
que
debí
hacer
But
since
I
grew
up
I
decided
that
I
should
do
Pa'
ser
ese
ser
que
haga
ver
y
valerse
To
be
that
being
that
makes
people
see
and
make
themselves
valuable
Parces
esos
que
cosen
mis
cicetrices
Partners
who
sew
up
my
scars
Desde
que
cambién
los
regates
por
las
frases
Since
I
traded
dribbling
for
phrases
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Sold
Veröffentlichungsdatum
15-08-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.