Nikos Ikonomopoulos - Ώρα Να Πηγαίνω - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ώρα Να Πηγαίνω - Nikos IkonomopoulosÜbersetzung ins Russische




Ώρα Να Πηγαίνω
Время уходить
Τα μεγαλα λαθη σου τα εβλεπα σωστα
Твои большие ошибки я видел ясно,
Και ανυπολογιστη επαθα ζημια
И понёс неисчислимый ущерб.
Σαγαπω και αρρωστησα και το ξερω πια
Я любил и заболел, и теперь я это знаю,
Με μαχαιρι κοψημο θελουν τα δεσμα
Эти узы нужно резать ножом.
ωρα να πηγαινω δεν εχω θεση πια εδω
Время уходить, мне больше нет места здесь,
καταλαβαινω να γινει κατι μαγεικο δεν περιμενω
Я понимаю, что чуда не произойдет, я не жду.
Με εξοντωνεις με εναν θανατο αργο
Ты убиваешь меня медленной смертью.
Ωρα να πηγαινω για εσενα δεν ανυσηχω καταλαβαινω
Время уходить, я за тебя не волнуюсь, я понимаю.
Της μοναξιας μου το κενο το
Пустоту моего одиночества
προλαβαινω και εκει πεθαινω μα θα ξαναγεννηθω
Я опережаю, и там я умираю, но перерожусь.
Τα μεγαλα ψεμματα καποια κυριακη αναμενα σιδερα πανω στο κορμι και
Большую ложь в какое-то воскресенье, ожидаю железо на теле и
εχω τα σημαδια σοτ για να θυμηθω
У меня шрамы, чтобы помнить,
πως δεν μενω διπλα σου ουτε ενα λεπτο
Что я не останусь рядом с тобой ни минуты.
ωρα να πηγαινω δεν εχω θεση πια εδω
Время уходить, мне больше нет места здесь,
καταλαβαινω να γινει κατι μαγεικο δεν περιμενω
Я понимаю, что чуда не произойдет, я не жду.
Με εξοντωνεις με εναν θανατο αργο
Ты убиваешь меня медленной смертью.
Ωρα να πηγαινω για εσενα δεν ανυσηχω καταλαβαινω
Время уходить, я за тебя не волнуюсь, я понимаю.
Της μοναξιας μου το κενο το
Пустоту моего одиночества
προλαβαινω και εκει πεθαινω μα θα ξαναγεννηθω
Я опережаю, и там я умираю, но перерожусь.
Ωρα να πηγαινω δεν εχω θεση πια εδω καταλαβαινω να γινει
Время уходить, мне больше нет места здесь, я понимаю, что чуда
κατι μαγικο δεν περιμενω με εξοντωνεις με εναν θανατο αργο
не произойдет, я не жду. Ты убиваешь меня медленной смертью.
Ωρα να πηγαινω για σενα δεν ανυσηχω
Время уходить, я за тебя не волнуюсь.
Καταλαβαινω
Я понимаю.
Της μοναξιας μου το κενο το προλαβαινω
Пустоту моего одиночества я опережаю,
Και εκει πεθαινω μα θα ξαναγεννηθω
И там я умираю, но перерожусь.





Autoren: Panos Kapiris


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.