Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başka Sözüm Yok
Another Word, I Have None
Bana
mı
sordun
aşık
olurken
Did
you
ask
me
when
you
fell
in
love?
Kızdırma
beni
durup
dururken
Don't
provoke
me
by
stopping
and
starting
Zaten
dertlerim
bana
yetiyor
My
own
troubles
are
enough
for
me
Git
başımdan
senle
artık
uğraşamam
ben
Go
away,
I
can't
deal
with
you
anymore
Bana
mı
sordun
aşık
olurken
Did
you
ask
me
when
you
fell
in
love?
Kızdırma
beni
durup
dururken
Don't
provoke
me
by
stopping
and
starting
Zaten
dertlerim
bana
yetiyor
My
own
troubles
are
enough
for
me
Git
başımdan
senle
artık
uğraşamam
ben
Go
away,
I
can't
deal
with
you
anymore
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Biraz
olsun
yanmadın
ki
You
didn't
burn
even
a
little
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Biraz
olsun
yanmadın
ki
You
didn't
burn
even
a
little
Anladım
ki
sende
artık
gözüm
yok
I
see
now
that
I
no
longer
have
my
eye
on
you
Başka
sözüm
yok,
başka
sözüm
yok
Another
word,
I
have
none
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Biraz
olsun
yanmadın
ki
You
didn't
burn
even
a
little
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Arayıp
da
sormadın
ki
You
didn't
even
call
to
ask
Artık
çare
yok,
geri
dönemem
There's
nothing
I
can
do,
I
can't
go
back
Söz
verdim
ona,
seni
sevemem
I
promised
her
I
wouldn't
love
you
Senin
yerini
tutar
mı
bilmem
I
don't
know
if
she
can
take
your
place
Ne
olursa
olsun
artık
ondan
vazgeçmem
Whatever
happens,
I
won't
give
her
up
now
Artık
çare
yok,
geri
dönemem
There's
nothing
I
can
do,
I
can't
go
back
Söz
verdim
ona,
seni
sevemem
I
promised
her
I
wouldn't
love
you
Senin
yerini
tutar
mı
bilmem
I
don't
know
if
she
can
take
your
place
Ne
olursa
olsun
artık
ondan
vazgeçmem
Whatever
happens,
I
won't
give
her
up
now
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Biraz
olsun
yanmadın
ki
You
didn't
burn
even
a
little
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Arayıp
da
sormadın
ki
You
didn't
even
call
to
ask
Anladım
ya
sende
artık
gözüm
yok
I
see
now
that
I
no
longer
have
my
eye
on
you
Başka
sözüm
yok,
başka
sözüm
yok
Another
word,
I
have
none
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Biraz
olsun
yanmadın
ki
You
didn't
burn
even
a
little
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Arayıp
da
sormadın
ki
You
didn't
even
call
to
ask
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Biraz
olsun
yanmadın
ki
You
didn't
burn
even
a
little
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Biraz
olsun
yanmadın
ki
You
didn't
burn
even
a
little
Seviyordum
bakmadın
ki
I
used
to
love
you,
but
you
didn't
notice
Aklını
bana
takmadın
ki
You
didn't
give
me
any
thought
Senin
aşkından
ölürken
As
I
died
from
your
love
Biraz
olsun
yanmadın
ki
You
didn't
burn
even
a
little
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: L. Gomez, ülkü Aker
Album
Müzik
Veröffentlichungsdatum
14-05-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.