Nina Simone - How Long Must I Wonder - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

How Long Must I Wonder - Nina SimoneÜbersetzung ins Russische




How Long Must I Wonder
Как долго мне скитаться?
In my life I've known lots of sorrow
В моей жизни было много печали,
In my time, I've suffered great pain
В свое время я испытала много боли.
My poor heart has often been mended
Мое бедное сердце часто было разбито,
But only to be broken again
Но только для того, чтобы быть сломанным снова.
As I face each new day, ever dreaming
Встречаю каждый новый день, мечтая
Of a love that will last for all time
О любви, которая будет длиться вечно.
Yes, I wonder as I often wonder
Да, я спрашиваю себя, как часто спрашиваю,
How long will I wander this time?
Как долго мне скитаться на этот раз?
As I pause to recall the few good times
Когда я останавливаюсь, чтобы вспомнить те немногие хорошие времена,
My memory grows hazy and dim
Моя память становится смутной и туманной.
Sometimes I can bring back the faces
Иногда я могу вернуть лица
Of the lovers now gone with the wind
Любимых, которые теперь ушли с ветром.
And I face each new day, ever searching
И я встречаю каждый новый день, все еще ища
For that someone to have for all time
Того, кто будет моим на все времена.
And I know it's impossible
И я знаю, что это невозможно,
So I wonder, as I often wonder
Поэтому я спрашиваю себя, как часто спрашиваю,
How long will I wander this time?
Как долго мне скитаться на этот раз?
Oh yes, I wonder as I wonder every night
О да, я спрашиваю себя, спрашиваю каждую ночь,
How long will it be this time?
Как долго это продлится на этот раз?
So you see, life means a journey
Видите ли, жизнь - это путешествие,
Being in show business, a suitcase is my only home
А шоу-бизнес - чемодан - мой единственный дом.
Sometimes I grow weary but I don't like to complain
Иногда я устаю, но не люблю жаловаться,
But I'm travelling this road all alone
Но я иду по этой дороге совсем одна.
I may stumble, fal at the crossroads
Я могу споткнуться, упасть на перепутье,
As I leave all my misery behind
Оставляя позади все свои несчастья.
'Cause it's all over for me, no more misery this time
Потому что для меня все кончено, больше никаких страданий на этот раз.
And I wonder, as I often wonder
И я спрашиваю себя, как часто спрашиваю,
How long (how long)
Как долго (как долго)
Oh yeah, how long (how long)
О да, как долго (как долго)
Yes, how long (how long)
Да, как долго (как долго)
Must I see the old faces passing before me?
Мне видеть, как старые лица проходят мимо?
Yeah, how long (how long)
Да, как долго (как долго)
Takes so long my lord (how long)
Это занимает так много времени, Господи (как долго)
Takes so long my lord
Это занимает так много времени, Господи.
How long must I wander
Как долго мне скитаться?
Will I wander this time?
Буду ли я скитаться на этот раз?





Autoren: Weldon Irvine


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.