Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer wenn du fortgehst
Whenever You Leave
Du
bist
ein
ganz,
ganz
besonderes
Wesen
You
are
a
very,
very
special
being
Hab
sowas
wie
dich
nie
geseh'n
I've
never
seen
anyone
like
you
Du
spielst
mit
all
deinen
weiblichen
Reizen
You
play
with
all
your
feminine
charms
Ohne
bis
ans
Limit
zu
geh'n
Without
going
to
the
limit
'Ne
Frau
wie
du
lebt
das
Leben,
das
sie
mag
A
woman
like
you
lives
the
life
she
likes
Ganz
ohne
Ketten
und
Zwang
Without
chains
and
constraints
'Ne
Frau
wie
du
weiß
genau,
was
sie
will
A
woman
like
you
knows
exactly
what
she
wants
Darauf
kommt
es
ihr
vor
allem
an
That's
what
matters
most
to
her
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Bleibe
ich
ganz
still,
als
ob
nichts
wär
I
stay
completely
silent,
as
if
nothing
happened
Doch
mein
Herz
wird
schwer
und
ich
wünschte,
es
wär
But
my
heart
gets
heavy
and
I
wish
it
was
Mehr
als
eine
Liebelei
More
than
a
fling
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Brauch
ich
alle
Kraft
um
cool
zu
sein
I
need
all
my
strength
to
be
cool
Doch
mein
Blick
verrät,
dass
ich
sagen
will
But
my
look
reveals
that
I
want
to
say
"Lass
mich
niemals
mehr
allein"
"Never
leave
me
alone
again"
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
In
letzter
Zeit
rufst
du
öfter
bei
mir
an
Lately
you
call
me
more
often
Erzählst
von
dir
und
dem
Tag
Telling
me
about
you
and
your
day
In
letzter
Zeit
wachst
du
öfter
bei
mir
auf
Lately
you
wake
up
at
my
place
more
often
Lässt
deine
Sachen
im
Bad
Leaving
your
things
in
the
bathroom
In
meiner
Welt
war
noch
nie
so
viel
Trubel
There's
never
been
so
much
commotion
in
my
world
Ich
denk
an
dich
den
ganzen
Tag
I
think
about
you
all
day
long
In
meiner
Welt
war's
noch
nie
so
gefährlich
It's
never
been
so
dangerous
in
my
world
Warum
tu
ich
mir
sowas
an?
Why
am
I
doing
this
to
myself?
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Bleibe
ich
ganz
still,
als
ob
nichts
wär
(nichts
wär)
I
stay
completely
silent,
as
if
nothing
happened
(nothing
happened)
Doch
mein
Herz
wird
schwer
und
ich
wünschte,
es
wär
But
my
heart
gets
heavy
and
I
wish
it
was
Mehr
als
eine
Liebelei
More
than
a
fling
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Brauch
ich
alle
Kraft
um
cool
zu
sein
(cool
zu
sein)
I
need
all
my
strength
to
be
cool
(to
be
cool)
Doch
mein
Blick
verrät,
dass
ich
sagen
will
But
my
look
reveals
that
I
want
to
say
"Lass
mich
niemals
mehr
allein"
"Never
leave
me
alone
again"
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Immer,
immer
Always,
always
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Ich
war
noch
nie
so
romantisch
im
Leben
I've
never
been
so
romantic
in
my
life
Ich
hab
mich
niemals
getraut
(uh)
I've
never
dared
(ooh)
Du
hast
mir
mehr
als
du
wolltest
gegeben
You've
given
me
more
than
you
intended
Gib
zu,
du
spürst
es
längst
bei
dir
auch
(uh)
Admit
it,
you
feel
it
too
by
now
(ooh)
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Bleibe
ich
ganz
still
als
ob
nichts
wär
I
stay
completely
silent
as
if
nothing
happened
Doch
mein
Herz
wird
schwer
und
ich
wünschte,
es
wär
But
my
heart
gets
heavy
and
I
wish
it
was
Mehr
als
eine
Liebelei
More
than
a
fling
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Brauch
ich
alle
Kraft
um
cool
zu
sein
I
need
all
my
strength
to
be
cool
Doch
mein
Blick
verrät,
dass
ich
sagen
will
But
my
look
reveals
that
I
want
to
say
"Lass
mich
niemals
mehr
allein"
"Never
leave
me
alone
again"
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Immer
wenn
du
fortgehst
(fortgehst)
Whenever
you
leave
(leave)
Immer
wenn
du
fortgehst
(mein
Herz
wird
schwer
und
ich
wünschte,
es
wär,
uh)
Whenever
you
leave
(my
heart
gets
heavy
and
I
wish
it
was,
ooh)
Immer
wenn
du
fortgehst
Whenever
you
leave
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Domenico Gorgoglione, Edo Zanki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.