Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Victory Lap (feat. Stacy Barthe)
Круг почета (при участии Stacy Barthe)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets,
you
could
(oh)
Как
в
начале
«Mean
Streets»,
ты
мог
(оу)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets,
you
could
Как
в
начале
«Mean
Streets»,
ты
мог
Like
the
beginning
of
Mean
Streets,
you
could
Как
в
начале
«Mean
Streets»,
ты
мог
I'm
prolific,
so
gifted
Я
плодовит,
так
одарён
I'm
the
type
that's
gon'
go
get
it,
no
kiddin'
Я
из
тех,
кто
пойдёт
и
возьмёт,
без
шуток
Breaking
down
a
Swisher
front
of
your
buildin'
Разрываю
Swisher
перед
твоим
домом
Sitting
on
the
steps,
feeling
no
feelings
Сижу
на
ступеньках,
не
чувствуя
ничего
Last
night,
it
was
a
cold
killin'
Прошлой
ночью
это
был
холодный
расчёт
You
gotta
keep
the
devil
in
his
hole,
-
Держи
дьявола
в
его
же
норе,
—
But
you
know
how
it
go,
-
Но
ты
знаешь,
как
всё
идёт,
—
I'm
front
line
every
time
it's
on,
-
Я
на
передовой,
когда
начинается
бой,
—
Hunnid
proof
flow,
run
and
shoot
pro
Стопроцентный
флоу,
стреляю
на
ходу
458
drop,
playin'
'Bullet
Proof
Soul'
458
кабриолет,
ставлю
«Bullet
Proof
Soul»
Every
few
shows,
I
just
buy
some
new
gold
После
пары
шоу
покупаю
новое
золото
Circle
got
smaller,
everybody
can't
go
Круг
стал
тесней,
не
все
пройдут
отбор
Downtown,
Diamond
District,
jewelers
like,
"Yo
В
центре,
район
бриллиантов,
ювелиры
кричат:
«Йо
Hussle,
holla
at
me,
I
got
Cubans
on
the
low"
Хассл,
заходи,
у
меня
кубинцы
по
дешёвке»
Flew
to
Cancun,
smokin'
Cubans
on
the
boat
Летел
в
Канкун,
курил
кубинцы
на
лодке
Then
docked
at
Tulum
just
to
smoke,
look
Потом
причалил
в
Тулуме
просто
курить,
смотри
Listening
to
music
at
the
Mayan
Ruins
Слушаю
музыку
у
руин
Майя
True
devotion
on
the
bluest
ocean,
cruisin'
Истинная
преданность
в
синем
океане,
дрейфую
My
cultural
influence
even
rival
Lucien
Моё
культурное
влияние
даже
Лусьену
бросает
вызов
I'm
integrated
vertically,
y'all
n-
blew
it
Я
интегрирован
вертикально,
а
вы,
ниг…,
просрали
They
tell
me,
"Hussle,
dumb
it
down,
you
might
confuse
'em"
Мне
говорят:
«Хассл,
упрости,
а
то
запутаешь»
This
ain't
that
weirdo
rap
you
motherf-
used
to
Это
не
тот
странный
рэп,
к
которому
ты,
мать
твою,
привык
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
(oh)
Как
в
начале
«Mean
Streets»
(оу)
I'm
an
urban
legend,
South
Central
in
a
certain
section
Я
городская
легенда,
Южный
Центр
в
определённом
районе
Can't
express
how
I
curved
detectives
Не
передать,
как
я
ушёл
от
детективов
Guess
it's
evidence
of
a
divine
presence,
blessings
Наверное,
это
знак
божественной
защиты,
благословение
Held
me
down,
at
times,
I
seem
reckless,
F
it
Держал
меня,
хоть
иногда
казался
безрассудным,
да
и
ладно
You
got
an
L,
but
got
an
E
for
effort,
stretched
him
Ты
получил
«L»,
но
«E»
за
старание,
вытянул
его
Dropped
him
off
in
the
Mojave
Desert,
then
left
him
Высадил
в
пустыне
Мохаве
и
уехал
Ain't
no
answer
to
these
trick
questions
Нет
ответа
на
эти
хитрые
вопросы
Money
Makin'
Nip,
straighten
out
my
jewelry
on
my
- dresser
Money
Makin’
Nip,
поправляю
украшения
на
своём
туалетном
столике
Well
known,
flick
up
and
jail
pose
Известный,
фликую
и
показываю
тюремные
позы
Snatch
a
champagne
bottle
from
Rico's
'til
T
show
Хватаю
бутылку
шампанского
у
Рико
до
прихода
Т
Whatever,
-,
playin'
chess,
not
checkers,
-
Без
разницы,
брат,
играю
в
шахматы,
не
в
шашки
38
special
for
you
clever
-
38
special
для
умников
See,
bro,
if
you
ain't
live
and
die
by
the
street
code
Смотри,
брат,
если
ты
не
жил
и
не
умирал
по
уличному
кодексу
Been
through
all
these
motions,
up
and
down
like
a
see-saw
Прошёл
через
все
эти
качели,
вверх-вниз,
как
на
коромысле
I
can
never
view
you
as
my
equal
Я
не
могу
считать
тебя
равным
- I
wanna
hear
your
CD
for?
(Oh)
Нафиг
мне
слушать
твой
CD?
(Оу)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
Как
в
начале
«Mean
Streets»
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
(oh)
Как
в
начале
«Mean
Streets»
(оу)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
Как
в
начале
«Mean
Streets»
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
(oh)
Как
в
начале
«Mean
Streets»
(оу)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
Как
в
начале
«Mean
Streets»
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
(we
gotta
make
it)
Как
в
начале
«Mean
Streets»
(мы
должны
добиться)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
Как
в
начале
«Mean
Streets»
I'm
finna
take
it
there
Я
собираюсь
донести
This
time
around,
I'ma
make
it
clear
В
этот
раз
я
скажу
ясно
Spoke
some
things
into
the
universe
and
they
appeared
Произнёс
вещи
во
вселенную,
и
они
материализовались
I
say
it's
worth
it,
I
won't
say
it's
fair
Скажу,
что
оно
того
стоило,
но
не
скажу,
что
это
честно
Find
your
purpose
or
you
wastin'
air
Найди
цель,
а
иначе
зря
тратишь
воздух
F-
it,
though,
y'all
- scared
Но
похер,
вас
всех…
пугает
Eyes
opened,
I
can
see
it
clear
Глаза
открыты,
я
чётко
вижу
They
don't
make
'em
bar
none,
they
don't
make
'em
real
Таких
не
делают,
без
исключений,
не
делают
настоящих
They
don't
make
it
where
I'm
from,
they
don't
take
it
here
Таких
не
делают
там,
откуда
я,
там
не
понимают
They
ain't
see
in
due
time,
I
be
makin'
mils
Но
со
временем
увидят,
я
делаю
миллионы
Bossed
up
in
this
game,
I
been
makin'
deals
Закрутился
в
этой
игре,
я
заключаю
сделки
Get
your
lawyer
on
the
phone,
we
can
make
it
real
Звони
своему
адвокату,
мы
можем
всё
уладить
I
got
checks
and
balance,
I
flex
dramatic
У
меня
есть
сдержки
и
противовесы,
я
флексую
ярко
Other
50
on
my
neck,
just
my
reckless
habit
Ещё
50
на
шее
— моя
безрассудная
привычка
Ain't
no
- on
my
rep,
disrespect
the
savage
Нет
пятен
на
репутации,
не
уважаешь
дикаря?
I
make
one
phone
call
and
the
rest
get
handled
Один
звонок
— и
вопрос
решён
It's
just
another
front
step
with
candles
Просто
ещё
один
порог
с
горящими
свечами
Lil'
message
from
the
set,
"We
accept
your
challenge"
Маленький
намёк
от
районов:
«Твой
вызов
принят»
We
got
it,
(we
got)
yeah,
we
gotta
Мы
справимся
(мы
справим),
да,
мы
должны
We
gotta
make
it,
oh,
we
gotta
make
it
Мы
должны
добиться,
о,
мы
должны
добиться
We
gotta
make
it,
oh
Мы
должны
добиться,
о
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stacy Barthe, Alexander David Turner, Ermias Asghedom, Jonathan King, Amaire Carter Johnson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.