Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Bus
stop
पे
देखा
तुझे
पहली
बार
Saw
you
for
the
first
time
at
the
bus
stop
झटके
में
हो
गया
तेरे
से
प्यार
Instantly
fell
in
love
with
you
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
I'm
telling
you
the
truth
समझ
मत
इसको
बकवास,
क्या?
Don't
think
of
it
as
nonsense,
what?
Excuse
me,
हाँ,
बोल
ना
Excuse
me,
yes,
speak
up
मैं
पहले
से
शादीशुदा
रे
I'm
already
married
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Airport
पे
देखा
तुझे
पहली
बार
Saw
you
for
the
first
time
at
the
airport
Flight
में
हो
गया
तेरे
से
प्यार
Fell
in
love
with
you
on
the
flight
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
I'm
telling
you
the
truth
Please,
try
to
understand
me,
यार
Please,
try
to
understand
me,
darling
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मैं
दो
बच्चों
की
माँ
रे,
आँ!
I'm
a
mother
of
two,
oh!
अभी
तो
हूँ
साला
रोड़पती,
लड़की
चाहूँ
करोड़पती
Right
now,
I'm
a
roadpati,
I
want
a
girl
who's
a
crorepati
जिसके
१०-१२
बंगले
हो,
बनना
चाहूँ
मैं
उसका
पती
Someone
who
owns
10-12
bungalows,
I
want
to
be
her
hubby
उसके
पास
Ferrari
हो,
जिस
में
मेरी
सवारी
हो
She
should
have
a
Ferrari,
in
which
I
can
ride
Foreign-voreign
मैं
घूमूँ,
NRI
की
वो
छोरी
हो
I'll
travel
abroad,
she'll
be
an
NRI
bride
होंगी
कहाँ
ऐसी
लड़कियाँ?
ढूँढूँ
कहाँ
उनको?
Where
will
I
find
such
girls?
Where
should
I
look
for
them?
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Race
course
में
देखा
तुझे
पहली
बार
Saw
you
for
the
first
time
at
the
racecourse
Counter
पे
हो
गया
तेरे
से
प्यार
Fell
in
love
with
you
at
the
counter
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
I'm
telling
you
the
truth
समझ
मत
बकवास,
यार
Don't
think
of
it
as
nonsense,
darling
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
Police
में
है
मेरा
मियाँ
रे
My
husband
is
in
the
police
ट,
टरा-टा,
ट-ट-ट-टरा
Ta,
tara-ta,
t-t-t-tara
ट,
टरा-टा,
ट-ट-ट-टरा
Ta,
tara-ta,
t-t-t-tara
Hey,
रंग
से
क्या
लेना
है?
पैसेवाली
पाना
है
Hey,
what's
with
the
complexion?
I
need
a
rich
girl
क्या
करूँ
मैं
भी
यारों?
महँगा
बड़ा
ज़माना
है
What
can
I
do,
friends?
It's
an
expensive
world
घर
जमाई
बन
जाऊँ,
बैठ
कर
मेवा
खाऊँ
I'll
become
a
house
husband,
sit
and
eat
dry
fruits
उसके
बाप
के
पैसे
को
अपनी
जेब
से
लुटवाऊँ
I'll
squander
her
father's
money
from
my
own
pockets
होंगी
कहाँ
ऐसी
तितलियाँ?
ढूँढूँ
कहाँ
उनको?
Where
will
I
find
such
butterflies?
Where
should
I
look
for
them?
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
बरसात
में
देखा
तुझे
पहली
बार
Saw
you
for
the
first
time
in
the
rain
छाते
में
हो
गया
तेरे
से
प्यार
Fell
in
love
with
you
under
the
umbrella
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
I'm
telling
you
the
truth
कभी
तो
समझा
कर,
यार
Try
to
understand
sometime,
darling
Excuse
me,
बोल
रे
Excuse
me,
speak
up
देखे
है
मेरा
पिया
रे
Have
you
seen
my
beloved?
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Excuse
me,
क्या
रे?
Excuse
me,
what?
मेरा
दिल
तेरे
पे
फ़िदा
रे
My
heart
is
smitten
with
you
Theatre
में
देखा
तुझे
पहली
बार
Saw
you
for
the
first
time
at
the
theatre
Interval
में
हो
गया
तेरे
से
प्यार
Fell
in
love
with
you
during
the
interval
बोलता
हूँ
मैं
सच्ची
बात
I'm
telling
you
the
truth
अरे,
तू
तो
मान
जा
Oh,
just
agree
Excuse
me,
yes,
please
Excuse
me,
yes,
please
बन
जा
मेरा
भैया
रे,
aahhh
Become
my
brother,
aahhh
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sanjeev Darshan, Nitin Raikwar
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.