Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Ya Me Empiece A Quedar Solo
When I Start to Be Alone
Tendré
los
ojos
muy
lejos
My
eyes
will
be
far
away
Y
un
cigarrillo
en
la
boca,
And
a
cigarette
in
my
mouth,
El
pecho
dentro
de
un
hueco
My
chest
in
a
hollow
Y
una
gata
medio
loca.
And
a
half-crazy
cat.
Un
escenario
vacío,
An
empty
stage,
Un
libro
muerto
de
pena,
A
book
dead
with
sorrow,
Un
dibujo
destruído
A
destroyed
drawing
Y
la
caridad
ajena.
And
the
charity
of
others.
Un
televisor
inútil
A
useless
TV
Eléctrica
compañía,
Electric
company,
La
radio
a
todo
voulumen
The
radio
at
full
volume
Y
una
prisión
que
no
es
mía.
And
a
prison
that
is
not
mine.
Una
vejez
sin
temores
Old
age
without
fear
Y
una
vida
reposada,
And
a
peaceful
life,
Ventanas
muy
agitadas
Very
agitated
windows
Y
una
cama
tan
inmóvil.
And
such
an
immobile
bed.
Y
un
montón
de
diarios
apilados
And
a
pile
of
newspapers
stacked
Y
una
flor
cuidando
mi
pasado
And
a
flower
taking
care
of
my
past
Y
un
rumor
de
voces
que
me
gritan
And
a
rumor
of
voices
shouting
at
me
Y
un
millón
de
manos
que
me
aplauden
And
a
million
hands
applauding
me
Y
el
fantasma
tuyo,
sobre
todo
And
your
ghost,
above
all
Cuando
ya
me
empiece
a
quedar
solo.
When
I
start
to
be
alone.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carlos Alberto Garcia Moreno
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.