No Recomendable - Lunes al Sol - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Lunes al Sol - No RecomendableÜbersetzung ins Deutsche




Lunes al Sol
Montag in der Sonne
Ve y no mires atras.
Geh und schau nicht zurück.
Es mentira que por romperme el corazon te conviertas en sal.
Es ist Lüge, dass du durch mein gebrochenes Herz zu Salzsäule wirst.
Hay poco que decir, hay tanto que decirte,
Wenig gibt's zu sagen, doch so viel dir zu sagen,
Y si esta demas.
Und es ist zu viel.
Y hablar contigo no es un diálogo,
Reden mit dir ist kein Dialog,
Son dos monologos tomados de la manos.
Sind zwei Monologe, die Hände halten.
Y que volverás y la ciudad se va cayendo en pedazos,
Ich weiß, du kommst zurück, die Stadt zerfällt in Scherben,
Date prisa corazón que yo me estoy congelando
Beeil dich, Herz, ich frier' bereits erstarrend,
Y el miedo de perderte otra vez se va volviendo latente,
Die Angst, dich wieder zu verlieren, wird greifend gegenwärtig,
Detente corazón, que si no viene no hay lunes al sol.
Warte, Herz, denn ohne dich gibt's montags keine Sonne.
Date prisa corazon.
Beeil dich, mein Herz.
Cuéntame como estas, dime si aun sonries.
Erzähl, wie du dich fühlst, sag mir, ob du lächelst.
La verdad se te nota al mentir, no me pidas perdón
Deine Lügen sieht man dir an, nicht um Verzeihung bitten,
Nunca te fuiste entera corazon, te quedaste aqui
Nie vollständig gingst du fort, Herz, du bliebst ja hier.
Y hablar contigo no es un diálogo,
Reden mit dir ist kein Dialog,
Son dos monologos tomados de la manos.
Sind zwei Monologe, die Hände halten.
Y que volverás y la ciudad se va cayendo en pedazos,
Ich weiß, du kommst zurück, die Stadt zerfällt in Scherben,
Date prisa corazón que yo me estoy congelando
Beeil dich, Herz, ich frier' bereits erstarrend,
Y el miedo de perderte otra vez se va volviendo latente,
Die Angst, dich wieder zu verlieren, wird greifend gegenwärtig,
Detente corazón, que si no viene no hay lunes al sol.
Warte, Herz, denn ohne dich gibt's montags keine Sonne.
Date prisa corazon.
Beeil dich, mein Herz.
Pero antes de partir recuerda que
Doch vorm Aufbruch, wisse ich kenn' die Wahrheit:
Y que volverás y la ciudad se va cayendo en pedazos,
Ich weiß, du kommst zurück, die Stadt zerfällt in Scherben,
Date prisa corazón que yo me estoy congelando
Beeil dich, Herz, ich frier' bereits erstarrend,
Y el miedo de perderte otra vez se va volviendo latente,
Die Angst, dich wieder zu verlieren, wird greifend gegenwärtig,
Detente corazón, que si no viene no hay lunes al sol.
Warte, Herz, denn ohne dich gibt's montags keine Sonne.
Date prisa corazon.
Beeil dich, mein Herz.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.