Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golden Gate
Золотые Ворота
Pourquoi
j'en
redemande
alors
que
ça
me
fait
mal?
Почему
я
прошу
ещё,
хотя
мне
больно?
C'est
comme
une
putain
d'addiction
que
je
trimballe
Это
как
грёбаная
зависимость,
которую
я
таскаю
с
собой
Est-ce
que
c'est
d'la
déter
ou
bien
de
la
naïveté?
Это
решимость
или
наивность?
Est
c'que
j'suis
débile?
Ou
juste
une
putain
d'acharnée?
Я
тупая?
Или
просто
чертовски
упорная?
J'veux
goûter
la
vie
mais
plus
j'le
fais
plus
j'me
détruis
Хочу
вкусить
жизнь,
но
чем
больше
пробую,
тем
больше
себя
разрушаю
Alors
j'écris,
j'écris
encore,
ce
que
mon
coeur
subit
Так
что
я
пишу,
снова
пишу
о
том,
что
терпит
моё
сердце
Les
portes
dorées
ouvriront
bientôt
je
pense
Золотые
врата
скоро
откроются,
я
думаю
Si
j'deviens
tarée,
j'aurai
sauvé
toutes
mes
pensées
Если
я
сойду
с
ума,
я
хотя
бы
спасу
все
свои
мысли
La
personne
que
j'aimerai
ne
mourra
jamais
Та,
кого
я
полюблю,
никогда
не
умрёт
J'écrirai
sur
elle,
pour
la
rendre
immortelle
Я
напишу
о
ней,
чтобы
сделать
её
бессмертной
Et
vous
verrez,
elle
fera
battre
mon
coeur
И
вы
увидите,
она
заставит
моё
сердце
биться
Je
vous
promets,
j'ferais
tout
pour
son
bonheur
Обещаю
вам,
я
сделаю
всё
для
её
счастья
J'supporte
pas
la
fin,
mais
j'vois
la
mienne
arriver
Я
не
выношу
конца,
но
вижу,
как
приближается
мой
собственный
Noyée
dans
mon
chagrin,
j'sais
pas
si
je
veux
l'empêcher
Утопая
в
своей
печали,
не
знаю,
хочу
ли
я
этому
помешать
Et
si
j'me
jetais
du
Golden
Gate
А
что,
если
бы
я
бросилась
с
Золотых
Ворот?
Est-ce
que
quelqu'un
me
dirait
d'arrêter?
Сказал
бы
мне
кто-нибудь
остановиться?
J'ai
plus
que
ça
dans
la
tête
У
меня
только
это
в
голове
Est-ce
que
quelqu'un
voudrait
m'empêcher?
Захотел
бы
кто-нибудь
мне
помешать?
Maman
j'suis
désolée
Мама,
прости
меня
Mes
désirs
noirs
ne
veulent
pas
s'envoler
Мои
тёмные
желания
не
хотят
улетучиваться
J'ai
envie
de
tout
lâcher
Мне
хочется
всё
бросить
C'est
trop
dur
de
tout
le
temps
tout
gâcher
Слишком
тяжело
постоянно
всё
портить
Je
suis
complètement
paumée
Я
совершенно
потеряна
C'est
la
descente
aux
enfers
Это
спуск
в
ад
Je
vais
écrire
deux
trois
couplets
Напишу
пару-тройку
куплетов
J'ai
plus
que
ça
à
faire
Мне
больше
нечего
делать
Avant
que
ça
nous
arrive
on
ne
peut
pas
comprendre
Пока
с
тобой
это
не
случится,
невозможно
понять
J'aimerais
m'souvenir
de
la
sensation
d'mon
rire
dans
le
ventre
Хотела
бы
я
вспомнить
ощущение
смеха
в
животе
Je
suis
triste
comme
les
gens
qui
bossent
dans
les
cirques
Мне
грустно,
как
тем
людям,
что
работают
в
цирке
J'suis
juste
une
artiste
de
plus
qui
se
plaint
à
son
public
Я
лишь
ещё
одна
артистка,
что
жалуется
своей
публике
J'supporte
pas
la
fin
Я
не
выношу
конца
Et
si
j'me
jetais
du
Golden
Gate
А
что,
если
бы
я
бросилась
с
Золотых
Ворот?
Est-ce
que
quelqu'un
me
dirait
d'arrêter?
Сказал
бы
мне
кто-нибудь
остановиться?
J'ai
plus
que
ça
dans
la
tête
У
меня
только
это
в
голове
Est-ce
que
quelqu'un
voudrait
m'empêcher?
Захотел
бы
кто-нибудь
мне
помешать?
Maman
j'suis
désolée
Мама,
прости
меня
Mes
désirs
noirs
ne
veulent
pas
s'envoler
Мои
тёмные
желания
не
хотят
улетучиваться
J'ai
envie
de
tout
lâcher
Мне
хочется
всё
бросить
C'est
trop
dur
de
tout
le
temps
tout
gâcher
Слишком
тяжело
постоянно
всё
портить
Maman
si
tu
me
voyais
Мама,
если
бы
ты
меня
видела
Tu
serais
pas
fière
Ты
бы
не
гордилась
Mais
si
tu
les
entendais
Но
если
бы
ты
их
слышала
Vers
la
lumière
Зовущих
к
свету
Oh
maman,
si
tu
savais
О,
мама,
если
бы
ты
знала
J'suis
vraiment
pas
fière
Я
совсем
не
горжусь
собой
Je
les
entend
m'appeler
Я
слышу,
как
они
зовут
меня
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Laurent Lamarca, Nolwenn Pardon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.