Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さざ波は戻らない
The Ripples Won't Return
雑踏に紛れ消えて行く
Disappears
into
the
crowd
記憶の波に攫(さら)われ
Taken
away
by
the
waves
of
memory
愛はどこへ流される
Where
does
love
flow?
あの日
僕らが出会った原宿で
That
day,
we
met
in
Harajuku
サヨナラを言うとは思わなかった
I
never
thought
I'd
say
goodbye
この歩道橋の上から
From
the
top
of
this
overpass
いつも手を振ってたのに...
I
always
waved
to
you...
一度も振り向かないくらい
You
won't
even
look
back
once
君は僕を忘れられるのか?
Can
you
forget
me?
さざ波は戻ることなく
The
ripples
won't
return
風に美しく煌めく
Sparkling
beautifully
in
the
wind
何も後悔がないんだね
You
have
no
regrets,
do
you?
心はどこまでも澄んでる
Your
heart
is
so
pure
僕の方からは
もう見えない君を
You,
who
are
no
longer
visible
to
me
ずっと
探してた
I've
been
searching
for
you
all
this
time
やがて夕陽は沈み
The
setting
sun
will
eventually
sink
思い出は暗闇の中
Memories
are
in
the
darkness
たった一つの願いは
Will
my
only
wish
流れ星になるのか?
Become
a
shooting
star?
誰のせいでもないってわかってる
I
know
it's
not
anyone's
fault
やさしさに甘えてしまっただけさ
I
just
got
carried
away
by
your
kindness
君を寂しくさせていた
I
made
you
lonely
僕が鈍感すぎた夏
The
summer
I
was
too
insensitive
私だったら大丈夫って
You
said,
"I'll
be
alright"
微笑みの中に一雫
涙が滲んでた瞳
A
single
tear
welled
up
in
your
smiling
eyes
今になってやっと気づいた
I've
finally
realized
it
now
できるなら帰って来て欲しい
If
I
could,
I
wish
you'd
come
back
なんて勝手な愛なんだろう
What
selfish
love
this
is
打ち寄せる波は
楽しかった日々を
The
crashing
waves
don't
remember
一度も振り向かないくらい
You
won't
even
look
back
once
君は僕を忘れられるのか︖
Can
you
forget
me?
さざ波は戻ることなく
The
ripples
won't
return
風に美しく煌(きら)めく
Sparkling
beautifully
in
the
wind
何も後悔がないんだね
You
have
no
regrets,
do
you?
心はどこまでも澄んでる
Your
heart
is
so
pure
僕の方からは
もう見えない君を
You,
who
are
no
longer
visible
to
me
ずっと
探してた
I've
been
searching
for
you
all
this
time
遠いさざ波よ
Oh,
distant
ripples
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yasushi Akimoto, Shintaro Ito
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.