Nogizaka46 - 届かなくたって… - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

届かなくたって… - Nogizaka46Übersetzung ins Englische




届かなくたって…
Even If It Doesn't Reach...
高いビルに囲まれた
Surrounded by tall buildings,
公園の街灯が点き始めたよ
The streetlights in the park have just begun to flicker on.
くぬぎの道を何度も
The oak-lined path we walked together so many times
君と歩いたあの頃 なぜか思い出した
For some reason, it all came back to me just now.
終わったことなのに
Even though it's over,
まだ胸の奥でザワザワ風が吹いてる
A restless wind still blows deep within my heart.
どこで間違えたんだろう
Where did we go wrong?
そうお互いに素直にはなれなかったね
We just couldn't be honest with each other, could we?
褪せたこのベンチで
On this faded bench,
初めて じっと見つめ合って
For the first time, we gazed into each other's eyes,
気づけば唇を重ねてた
And before we knew it, our lips met.
月の夜には 君が恋しくて
On moonlit nights, I miss you so much,
僕は空の彼方 ただ見上げるだけだ
All I can do is look up at the distant sky.
この瞬間を共有できないなんて
To think that we can't even share this moment together,
生きてるその意味があるか疑いたくなる
It makes me question the meaning of being alive.
こんなにキレイな満月は
This beautiful full moon,
できるなら君と眺めたかった(その光)
I wish I could be admiring it with you. (Its light)
どんな言葉よりも 饒舌に語りかける
Speaks more eloquently than any words could,
僕の愛は永遠 届かなくたって
My love is eternal, even if it doesn't reach you.
太陽の角度で
Just like how shadows are cast by the sun's angle,
影になるようにやさしさに気づかなくて
I was oblivious to your kindness.
どうして 人間は誰も
Why is it that humans,
見えにくいもの信じようとはしないんだ?
Struggle to believe in what they cannot see?
ここで別れた日を
I still remember the day we parted ways here.
今でも僕は覚えてるよ
What was it that our hearts lost sight of?
心は何を見失ったのだろう?
What was it that our hearts lost sight of?
僕には見えてた 半分の月
I saw a half-moon,
本当は何にも変わってなかったのに
Even though nothing had actually changed.
真実はこっちからとあっちからじゃ
The truth, depending on where you stand,
別のものみたいにカタチ変えてしまうもの
Can morph into something completely different.
さよなら言って暫くして
Sometime after we said goodbye,
君の存在が大きく感じた(前よりも)
Your presence felt even larger than before. (More than before)
満ちたり欠けたりをただ繰り返しながら
As the moon waxes and wanes,
愛は夢か現か わからなくなって
I can't tell if love is a dream or reality.
「月が綺麗ですね」なんて
"The moon is beautiful tonight,"
そんな言葉じゃ伝えきれない
Those words just aren't enough.
「I love you」をこんな風に
Even if I try to translate my "I love you" like this,
訳したってきっと バツ
It would surely be wrong.
愛してると言わなくちゃ
I have to say I love you,
君には伝わらない 君以外にも
For you to understand. Not just to you, but to everyone,
誤解 間違い 勘違いじゃない
No misunderstandings, no mistakes, no misinterpretations.
今宵の月も思わせぶり
Tonight's moon, too, feels suggestive.
僕には見えてた 半分の月
I saw a half-moon,
本当は何にも変わってなかったのに
Even though nothing had actually changed.
真実はこっちからとあっちからじゃ
The truth, depending on where you stand,
別のものみたいにカタチ変えてしまうもの
Can morph into something completely different.
月の夜には 君が恋しくて
On moonlit nights, I miss you so much,
僕は空の彼方 ただ見上げるだけだ
All I can do is look up at the distant sky.
この瞬間を共有できないなんて
To think that we can't even share this moment together,
生きてるその意味があるか疑いたくなる
It makes me question the meaning of being alive.
こんなにキレイな満月は
This beautiful full moon,
できるなら君と眺めたかった(その光)
I wish I could be admiring it with you. (Its light)
どんな言葉よりも 饒舌に語りかける
Speaks more eloquently than any words could,
僕の愛は永遠 届かなくたって
My love is eternal, even if it doesn't reach you.





Autoren: Daisuke Toyama, Yasushi Akimoto, 外山大輔


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.