Noir Silence - Piège - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Piège - Noir SilenceÜbersetzung ins Russische




Piège
Ловушка
(A. Lapierre / Jean-François Dubé)
(А. Ляпьер / Жан-Франсуа Дюбе)
Conduit à bout par l'innommable
Доведенный до предела безымянным,
Agressé d'une peur sans scrupule
Атакованный страхом без стыда,
M'enfouissant la tête dans le sable
Я прячу голову в песок,
Sous un Dieu qui nous veut brebis
Под взглядом Бога, желающего видеть нас овцами.
Un Vatican qui pue l'argent
Ватикан провонял деньгами,
Je ne suis qu'un numéro que l'on oublie
Я всего лишь номер, который забудут.
Seul face à l'emprise du mirroir
Один на один с властью зеркала,
Un inconnu me dévisage
Незнакомец смотрит на меня,
Je n'ai que ce désir de croire
У меня осталось лишь желание верить
Dans les bras d'un rêve qui fuit
В объятия ускользающей мечты.
Le regard givré du supplice
Ледяной взгляд страдания
Me donne répugnance en lui
Вызывает во мне отвращение.
Seul face à l'emprise du miroir
Один на один с властью зеркала,
Un inconnu me dévisage
Незнакомец смотрит на меня,
Je n'ai que ce désir de croire
У меня осталось лишь желание верить...
Je ne vois plus, j'ai trop vu
Я больше не вижу, я слишком много видел.
Prisonnier de mon rôle, isolé dans ma tôle
Пленник своей роли, запертый в своей скорлупе,
Malgré-moi j'ai trop cru
Вопреки себе, я слишком верил.
Piétiné par la science, irradié de non-sens
Растоптанный наукой, облученный бессмыслицей,
La liberté n'est qu'une statue
Свобода - всего лишь статуя,
La paix s'égraine en symboles
Мир распадается на символы,
Un peu partout au coin des rues
Почти на каждом углу.
Je ne veux pas me tailler une place
Я не хочу занимать место
Clou de la charpente politique
Гвоздя в политических декорациях,
Ni me bercer dans l'engrenage
И качаться в этом механизме.
Je ne crois plus, j'ai trop cru
Я больше не верю, я слишком верил.
Asphyxié par vos lois, accroché à mes droits
Задушенный вашими законами, привязанный к своим правам,
Malgré-moi j'ai trop cru
Вопреки себе, я слишком верил.
Agrippé à l'amour, et rêveur à mon tour...
Ухватившись за любовь, и снова став мечтателем...





Autoren: Samuel Busque, Martin Roby, Jean-francois Joseph Dube, Jean Francois Bernatchez, Michel Andre Lambert, Alain (ca 1)


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.