Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuvole basse
Низкие облака
Nuvole
basse
sulla
collina,
Низкие
облака
над
холмом,
Nuvole
basse
questa
mattina
Низкие
облака
этим
утром,
E
sembra
quasi
nebbia
e
sembra
quasi
sera
И
словно
туман,
и
словно
вечер,
E
sembra
inverno
invece
è
primavera.
И
словно
зима,
хотя
сейчас
весна.
Nuvole
basse
se
non
hai
paura,
Низкие
облака,
если
ты
не
боишься,
Puoi
trovarci
dentro
un
elefante,
un′avventura
Можно
найти
в
них
слона,
приключение,
Un
turbo
Maserati,
una
fila
d'indiani,
Maserati
с
турбонаддувом,
вереницу
индейцев,
E
potrei
andare
avanti
fino
a
domani,
И
я
мог
бы
продолжать
до
завтра,
Nuvole
dall′altezza
della
testa
mia
Облака
на
уровне
моей
головы,
Che
sono
discese
e
non
vanno
più
via
Которые
спустились
и
не
уходят,
Nuvole
che
non
vedo,
più
che
altro
le
sento
Облака,
которых
я
не
вижу,
я
скорее
их
чувствую,
Che
stanno
qui
perché
non
tira
un
filo
di
vento,
Они
здесь,
потому
что
нет
ни
малейшего
ветерка,
Nuvole
ignoranti
che
non
sei
sicuro
Глупые
облака,
из-за
которых
не
уверен,
Dov'è
finito
l'albero
se
sei
vicino
al
muro
Куда
делось
дерево,
если
ты
стоишь
у
стены,
E
un
gatto
che
gioca
e
mi
addenta
a
un
piede
И
кот
играет
и
кусает
меня
за
ногу,
E
in
mezzo
a
queste
nuvole
chi
lo
vede.
И
среди
этих
облаков,
кто
его
увидит?
E
faccio
due
passi
dentro
a
questo
fumo
nero
И
я
делаю
пару
шагов
в
этом
черном
дыму,
E
posso
scombinare
il
falso
dal
vero
И
могу
спутать
ложное
с
настоящим,
E
posso
dare
al
sogno
un
ricordo,
un′amnesia
И
могу
дать
сну
воспоминание,
амнезию,
Immagina
persino
che
ci
sia,
Представь
даже,
что
ты
здесь,
Così
invento
un
viaggio,
un
fiore,
un
sorriso
Так
я
выдумываю
путешествие,
цветок,
улыбку,
Invento
una
carezza
sul
suo
viso
Выдумываю
ласку
на
твоем
лице,
Invece
lei
non
c′è
e
come
se
non
bastasse
Но
тебя
нет,
и
как
будто
этого
мало,
Ci
son
nuvole
basse.
Здесь
низкие
облака.
E
faccio
due
passi
dentro
a
questo
fumo
nero
И
я
делаю
пару
шагов
в
этом
черном
дыму,
E
posso
scombinare
il
falso
dal
vero
И
могу
спутать
ложное
с
настоящим,
Ma
che
tempo
antipatico,
che
tempo
somaro
Но
какая
неприятная
погода,
какая
ослиная
погода,
Fossi
più
basso
vedrei
forse
più
chiaro,
Будь
я
ниже,
я
бы,
наверное,
видел
яснее,
Poi
dopo
un
po'
s′alza
il
sole
sulla
mattina
Потом,
немного
погодя,
солнце
встает
над
утром
E
sulla
solitudine
della
collina
И
над
одиночеством
холма,
Che
vanga
un
accidente
Который
посылает
проклятие
A
chi
non
paga
le
tasse,
Тем,
кто
не
платит
налоги,
Alle
nuvole
basse.
Низким
облакам.
Poi
dopo
un
po'
si
alza
il
sole
sulla
mattina
Потом,
немного
погодя,
солнце
встает
над
утром
E
desta
gli
alberi
della
collina
И
будит
деревья
на
холме,
E
quella
testa
di
nuvola
non
so
più
dove
sia
И
эта
облачная
голова,
я
не
знаю,
где
она,
Il
vento
l′ha
portata
via.
Ветер
унес
ее
прочь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Franco Ceccarelli, Marco Dallari
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.