Noo Phước Thịnh - Em Đã Thương Người Ta Hơn Anh - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Em Đã Thương Người Ta Hơn Anh
Du hast ihn mehr geliebt als mich
Tại sao em không nói
Warum hast du nichts gesagt
em thay đổi
Dass du dich verändert hast
Để tận giờ mới thấy cạnh em đã một người mới
Dass jetzt neben dir ein neuer Mensch steht
Em đang đợi ai tới
Wartest du auf jemanden
Để đón em phải không
Der dich abholt, nicht wahr?
Vậy thôi để anh đi trước em đỡ phiền lòng
Dann gehe ich zuerst, damit du nicht unruhig bist
Thở dài không nói không phải không biết
Stilles Seufzen heißt nicht, dass ich nichts weiß
Nhiều khi tại anh cứ mải chạy theo em thấy chúng ta vị
Manchmal jagte ich dir hinterher, bis unsere Liebe fad wurde
Thế nhưng rồi em cũng cũng quyết tâm làm điều anh thấy đúng
Doch am Ende hast du entschieden, was ich für richtig hielt
Trong lòng em mọi điều toan tính theo anh chẳng cần chứng minh
In deinem Herzen brauchten Berechnungen keinen Beweis
Chẳng ai dại muốn trao hết tình cảm chân thành
Niemand gibt wahre Gefühle ganz hin
Phải bớt lại chút say đắm để dành
Man muss etwas Begeisterung bewahren
Để lỡ người kia đi mất không buồn giống anh
Falls der andere geht, wird man nicht wie ich leiden
Mới yêu luôn dành nhiều lời cánh
Neue Liebe schwelgt in schönen Worten
Dẫu trời mưa cũng hoá trong xanh
Selbst Regen macht den Himmel blau
Giờ nhận ra chẳng đẹp như trong sách dứt nhau mọi cách
Jetzt sieht man: Das Leben ist kein Märchenbuch
Lúc anh tìm thấy em lấy cuộc sống trao tặng
Als ich dich fand, schenkte ich dir mein Leben
nghĩ em quan trọng chẳng ai bằng
Dachte, niemand sei wichtiger
Vẫn thương em thay đổi, bao người cản ngăn
Liebe blieb, selbst als du dich wandeltest
Để như bây giờ thì anh chắc chắn
Jetzt bin ich mir sicher
Em đã thương người ta hơn anh
Du hast ihn mehr geliebt als mich
Một người như anh chẳng ai cảm thấy anh may mắn
Keiner sieht mein Dasein als Glück
Đừng gọi tên anh khi chưa chắc chắn
Nenn meinen Namen nicht, wenn du unsicher bist
Sẽ đi hết cùng nhau đến bạc mái đầu
Ob wir bis ins Alter zusammenbleiben
Bén duyên bên một ai mọi thứ chứ đừng dại
Such jemanden, der alles hat aber sei nicht naiv
trên đời tình yêu phải đặt đúng nơi
Liebe muss am richtigen Ort sein
Thở dài không nói không phải không biết
Stilles Seufzen heißt nicht, dass ich nichts weiß
Nhiều khi tại anh cứ mải chạy theo em thấy chúng ta vị
Manchmal jagte ich dir hinterher, bis unsere Liebe fad wurde
Thế nhưng rồi em cũng, cũng quyết tâm làm điều anh thấy đúng
Doch am Ende hast du entschieden, was ich für richtig hielt
trong lòng em mọi điều toan tính theo anh chẳng cần chứng minh
In deinem Herzen brauchten Berechnungen keinen Beweis
Chẳng ai dại muốn trao hết tình cảm chân thành
Niemand gibt wahre Gefühle ganz hin
Phải bớt lại chút say đắm để dành
Man muss etwas Begeisterung bewahren
Để lỡ người kia đi mất không buồn giống anh
Falls der andere geht, wird man nicht wie ich leiden
Mới yêu luôn dành nhiều lời cánh
Neue Liebe schwelgt in schönen Worten
Dẫu trời mưa cũng hoá trong xanh
Selbst Regen macht den Himmel blau
Giờ nhận ra chẳng đẹp như trong sách dứt nhau mọi cách
Jetzt sieht man: Das Leben ist kein Märchenbuch
Lúc anh tìm thấy em lấy cuộc sống trao tặng
Als ich dich fand, schenkte ich dir mein Leben
nghĩ em quan trọng chẳng ai bằng
Dachte, niemand sei wichtiger
Vẫn thương em thay đổi, bao người cản ngăn
Liebe blieb, selbst als du dich wandeltest
Để như bây giờ thì anh chắc chắn
Jetzt bin ich mir sicher
Em đã thương người ta hơn anh
Du hast ihn mehr geliebt als mich
Một người như anh chẳng ai cảm thấy anh may mắn
Keiner sieht mein Dasein als Glück
Chẳng ai kề bên nghĩ anh may mắn!
Niemand neben mir nennt mein Dasein Glück!





Autoren: Vuong Anh Tu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.