Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolduskirályság
Kingdom of Beggars
Csak
vágyad
legyen
egy
életen
át!
May
your
desire
be
with
you
your
whole
life!
A
célod:
maga
az
út.
Your
goal:
the
path
itself.
Az
rossz
hely,
ahova
félelem
ránt-,
That's
a
bad
place
where
fear
drags
you,
'Hol
szíved
is,
szavad
is
feldúlt...
'Where
your
heart
and
your
word
are
in
turmoil...
Álmod
legyen,
ha
hosszú
az
éj!
Have
a
dream
if
the
night
is
long!
De
sorsot
ne
panaszolj-,
But
do
not
complain
about
fate,
Tarts
ki,
türelem,
fordul
a
szél:
Hold
on,
patience,
the
wind
will
turn:
Csak
bolond,
'ki
minden
nap
harcol.
Only
a
fool
fights
every
day.
Tűz
és
víz-
viharvilág-,
Fire
and
water
- a
world
of
storms,
Más,
mint
kívánnád.
Different
from
what
you
would
wish.
Keskeny
a
híd-,
ki
vezet
át?
The
bridge
is
narrow
- who
will
lead
you
across?
Félsz,
hogy
mi
vár
rád.
You
fear
what
awaits
you.
Sár
és
kő-
viharvilág-,
Mud
and
stone
- a
world
of
storms,
De
mégis
kiváltság.
But
still
a
privilege.
Hogy
fogy
az
idő-
csak
ez,
ami
bánt-,
Time
is
running
out
- this
is
the
only
thing
that
hurts
-
Ez
a
kolduskirályság...
This
kingdom
of
beggars...
Társad
legyen
egy
életen
át
Your
companion
be
your
whole
life
Minden,
ami
csak
él!
Everything
that
lives!
Lásd
azt,
amit
a
szem
sose
lát,
See
what
the
eye
never
sees,
Hogy
mindenki
igazi
testvér.
That
everyone
is
a
true
brother.
Táncod
legyen
egy
bús
nap
után!
May
your
dance
be
after
a
sad
day!
Könnyet
mért'
pazarolsz?
Why
are
you
wasting
tears?
Holtig
terem
az
élet
a
fán,
Life
will
last
on
the
tree
forever,
Ha
mindig
csak
eleget
markolsz...
If
you
always
just
grab
enough...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Attila Valla, Szabolcs Harmath
Album
Örömvölgy
Veröffentlichungsdatum
01-01-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.