Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutti
a
casa
quando
piovono
′ste
rime
grezze
Alle
nach
Hause,
wenn
diese
krassen
Reime
regnen
Il
suono
di
cantine
lerce
Der
Sound
von
dreckigen
Kellern
Il
fumo
acido
della
merce
Der
saure
Rauch
der
Ware
In
giro
con
venti
da
cinquanta
carte
Unterwegs
mit
zwanzig
Fünfzigernoten
Bravi
ragazzi
tengono
i
contatti
da
una
parte
Brave
Jungs
halten
die
Kontakte
auf
einer
Seite
In
tasca
tengo
più
del
necessario
In
der
Tasche
habe
ich
mehr
als
nötig
Mi
vedi
come
cazzo
vivo,
osserva
il
divario
Du
siehst,
wie
zum
Teufel
ich
lebe,
beobachte
den
Unterschied
Nel
mio
diario,
tengo
appuntato
quanto
vale
ciascuno
di
loro
In
meinem
Tagebuch
habe
ich
notiert,
wie
viel
jeder
von
ihnen
wert
ist
Non
sai
luccicare,
a
zì
fai
'n
sarto
dal
compro
oro
Du
weißt
nicht,
wie
man
glänzt,
Alter,
mach
'nen
Sprung
zum
Goldankauf
′Sta
strada
m'ha
scassato
'r
cazzo
Diese
Straße
hat
mich
abgefuckt
E
ancora
grindo
come
un
ventenne
Und
ich
grinde
immer
noch
wie
ein
Zwanzigjähriger
Chicco
non
ci
fotti
assieme
a
doppia
N
Chicco,
du
fickst
uns
nicht,
zusammen
mit
Doppel-N
Sono
in
questo
locale
buio
con
le
strobo
Ich
bin
in
diesem
dunklen
Club
mit
Stroboskoplicht
Vedi
un
lupo,
vedi
il
mio
logo
Du
siehst
einen
Wolf,
du
siehst
mein
Logo
Narcos
rap,
El
Lobo
Narcos
Rap,
Der
Wolf
Nel
teschio,
un
quadro
complesso
Im
Schädel,
ein
komplexes
Bild
La
mia
analisi
di
oggi
Meine
heutige
Analyse
È
che
ripagano
soltanto
l′oro
e
gli
orologi
Ist,
dass
sich
nur
Gold
und
Uhren
auszahlen
Vuoi
fare
i
soldi
con
′sta
merda
Du
willst
mit
dieser
Scheiße
Geld
machen
Prima
magnate
'sta
merda
Zuerst
friss
diese
Scheiße
Non
sei
′na
stella
Du
bist
kein
Star
Manco
'na
bella
scoperta
Nicht
mal
eine
tolle
Entdeckung
Questa
merda
è
epocale,
è
un
jackpot
Diese
Scheiße
ist
epochal,
ein
Jackpot
L′uomo
è
ingordo,
difficile
da
dire
quando
arrivi
al
top
Der
Mensch
ist
gierig,
schwer
zu
sagen,
wann
du
an
der
Spitze
ankommst
Non
c'è
top,
c′è
di
meglio,
resta
sveglio
Es
gibt
keine
Spitze,
es
gibt
Besseres,
bleib
wach
Non
fotti
la
mia
roba,
perdi
tempo
Du
fickst
nicht
mein
Zeug,
du
verschwendest
Zeit
C'hanno
fatto
anche
il
mo',
montano,
cantano
Sie
haben
sogar
schon
Videos
davon
gemacht,
sie
schneiden
sie,
sie
singen
La
gente
fa
le
storie
su
Insta,
su
Instagram
Die
Leute
machen
Stories
auf
Insta,
auf
Instagram
E
poi
ci
stanno
gli
stronzi
che
si
sbattono
pure
Und
dann
gibt
es
die
Arschlöcher,
die
sich
sogar
die
Mühe
machen
A
fare
il
montaggino
e
metterlo
su
YouTube
Die
kleine
Montage
zu
machen
und
sie
auf
YouTube
zu
stellen
Quindi
capito
sono
occasioni
pure
per
farsi
vedere
Also,
du
hast
verstanden,
es
sind
auch
Gelegenheiten,
sich
zu
zeigen
Ma
che
te
ne
fotte
Manue′
Aber
was
kümmert
es
dich,
Manue'
È
normale,
ma
quale
dissing,
dissing
u′
cazz'
Ist
doch
normal,
aber
welches
Dissing,
Dissing,
was
für
ein
Scheiß
Cerco
lo
sguardo
di
chi
non
conosco,
almeno
è
neutrale
Ich
suche
den
Blick
von
jemandem,
den
ich
nicht
kenne,
wenigstens
ist
er
neutral
Difficile
incrociarne
uno
leale
Schwierig,
einen
loyalen
zu
kreuzen
Imparati
a
nuotare
in
queste
acque
Lerne
in
diesen
Gewässern
zu
schwimmen
Al
grido
di
chi
è
più
vero,
la
folla
tacque
Beim
Schrei,
wer
der
Wahrhaftigere
ist,
verstummte
die
Menge
′Sto
stronzo
nacque
nel
'79
in
mezzo
al
Tevere
Dieser
Scheißkerl
wurde
'79
mitten
im
Tiber
geboren
Ci
metto
la
mia
intera
vita
in
questa
merda
Ich
stecke
mein
ganzes
Leben
in
diese
Scheiße
Sempre
che
ci
vuoi
credere
Immer
vorausgesetzt,
du
willst
es
glauben
Divido
il
pane,
moltiplico
le
ostriche
e
ricciole
Ich
teile
das
Brot,
multipliziere
die
Austern
und
Seeigel
Questi
ragazzi
andranno
in
cielo
in
jet,
se
Dio
lo
vuole
Diese
Jungs
werden
im
Jet
in
den
Himmel
fliegen,
so
Gott
will
Questi
ragazzi
c′hanno
un
posto
perché
l'hanno
preso
Diese
Jungs
haben
einen
Platz,
weil
sie
ihn
sich
genommen
haben
Non
importa
in
quale
modo,
basta
che
se
lo
so′
preso
Egal
auf
welche
Weise,
Hauptsache,
sie
haben
ihn
sich
genommen
Teso
come
corde,
viole
della
morte
per
la
tua
figura
Gespannt
wie
Saiten,
Todesviolen
für
deine
Erscheinung
Due
mie
sedici
barre
so
'na
sepoltura
Zwei
meiner
Sechzehnzeiler
sind
ein
Begräbnis
L'effige
del
mio
gruppo
ha
fatto
scuola
Das
Abbild
meiner
Gruppe
hat
Schule
gemacht
Ma
poi
l′invidia
suona
Aber
dann
klingt
der
Neid
I
soldi
uccidono,
la
crew
muore
da
sola
Geld
tötet,
die
Crew
stirbt
von
allein
Un
morto
dalle
labbra
viola
Ein
Toter
mit
lila
Lippen
Affiora
sulle
mie
sponde
Taucht
an
meinen
Ufern
auf
Il
marchio
dell′infamia
sulla
fronte
Das
Brandmal
der
Schande
auf
der
Stirn
Non
mi
confonde
co'
′sti
scrausi
Verwechsle
mich
nicht
mit
diesen
Versagern
Prendono
gli
applausi
giusto
a
casa
loro
Sie
bekommen
Applaus
nur
zu
Hause
Co'
′sta
track
me
li
divoro
Mit
diesem
Track
verschlinge
ich
sie
Questo
rap
è
il
mio
lavoro
Dieser
Rap
ist
meine
Arbeit
Te
chiudo
in
una
bara
co'
′na
mezza
barra
Ich
schließe
dich
in
einen
Sarg
mit
einer
halben
Zeile
Chicco
impara
Chicco,
lerne
Dissi
me?
C'hai
il
disrespect
di
tutta
Italia
Mich
gedisst?
Du
hast
den
Disrespekt
von
ganz
Italien
L'hip-hop
italiano
bella
pagliacciata
Der
italienische
Hip-Hop,
eine
schöne
Clownerie
Minchia
l′ultimo
bong
l′ho
fumato
nel
2000
Verdammt,
den
letzten
Bong
habe
ich
im
Jahr
2000
geraucht
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frasca Emanuele, Melacca Davide
Album
Lobo
Veröffentlichungsdatum
07-02-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.