Nublu - Ära Ärata - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ära Ärata - NubluÜbersetzung ins Deutsche




Ära Ärata
Nicht Wecken
Ja kuniks meile aega antud on
Und solange uns Zeit gegeben ist
Ma tegin paraja partii
Ich habe einen guten Fang gemacht
Nous ne sommes pas à Paris
Nous ne sommes pas à Paris
A' sina tõid ta siia, meil on akna taga Eiffel
Aber du hast sie hierher gebracht, wir haben den Eiffelturm vor dem Fenster
Ja keldrikorrusel mitukümmend galeriid
Und im Kellergeschoss dutzende Galerien
Renoir, Monet
Renoir, Monet
Tõmmet olgu tunda üle maa ja vee
Der Zug soll über Land und Meer zu spüren sein
Nad kõrvutavaid meid nagu A-d ja B-d
Sie vergleichen uns wie A und B
Ja kõigest sellest välja iial sa ei tee, sest
Und aus all dem kommst du nie heraus, denn
Ma langen nagu leht (püüa)
Ich falle wie ein Blatt (fang mich)
"Kuhu?" ma ei küsi (püüa)
„Wohin?“ frage ich nicht (fang mich)
Nagu kuumaõhupall
Wie ein Heißluftballon
Mis enam üleval ei püsi
Der nicht mehr oben bleibt
A' kui sa lased, siis ma tukun, yeah
Aber wenn du mich lässt, dann schlafe ich, yeah
Unenägudesse upun taas
Versinke wieder in Träumen
Ja kui sa lubad, siis ma kutsun
Und wenn du erlaubst, dann rufe ich
Tule siia
Komm her
Ära keeruta, vaid ütle, kuidas on
Rede nicht um den heißen Brei, sag, wie es ist
Ära ärata, sest mulle meeldib nii
Weck mich nicht, denn mir gefällt es so
Ära ärata, ma ei tõuse nagunii
Weck mich nicht, ich stehe sowieso nicht auf
Ära ärata, kui sind ei ole siin
Weck mich nicht, wenn du nicht hier bist
Las ma kujutan sind ette oma peas
Lass mich dich in meinem Kopf vorstellen
Nii sa jälle mõne hetke veedad seal
So verbringst du wieder einige Augenblicke dort
Las ma libastun ja vajun läbi jää
Lass mich ausrutschen und durchs Eis brechen
Kuid ärme võõraks jää
Aber lass uns keine Fremden werden
Ärme võõraks jää
Lass uns keine Fremden werden
Sulle, kes sa oskad hoida saladusi
Für dich, die du Geheimnisse bewahren kannst
Ma pakun vigadele parandusi
Biete ich Verbesserungen für Fehler an
Mullid tantsivad pokaalis
Blasen tanzen im Glas
See kõik on jube tuttav, vaatan kõike täisekraanilt
Das alles ist so vertraut, ich sehe alles im Vollbildmodus
Mingid lilled sinu kehal
Irgendwelche Blumen auf deinem Körper
Mõned mõtted saavad teoks, siis kui koidikust saab eha
Manche Gedanken werden wahr, wenn aus der Morgendämmerung Abendrot wird
Teil on tegelikult korras, tüli pole, kõik on kena
Bei euch ist eigentlich alles in Ordnung, kein Streit, alles ist schön
Arvan, et mul sobiks sama, kuid ma ei tahaks olla tema, nii et
Ich denke, dasselbe würde mir passen, aber ich möchte nicht sie sein, also
Kirja, kui ta läinud on
Schreib mir, wenn sie weg ist
Mul tegelt suva, kes siin vahepeal ka käinud on
Mir ist eigentlich egal, wer zwischendurch hier war
Kaardid laual avatud, ma mõistan sinu soove
Die Karten liegen offen auf dem Tisch, ich verstehe deine Wünsche
Momendis loome kunsti, aga mitte illusioone
Im Moment erschaffen wir Kunst, aber keine Illusionen
Näos jätkuvalt veel sünnipäevasära
Im Gesicht immer noch der Geburtstagsglanz
Palju õnne, kallis! Ma teen sulle sünnipäeval ära
Alles Gute zum Geburtstag, Schatz! Ich mache es dir am Geburtstag
Vaevalt saime alla tulla, juba tõuseb teine lend
Kaum sind wir runtergekommen, steigt schon der nächste Flug
Kinke teeb see teine vend
Geschenke macht dieser andere Typ
A' me jaoks mõni asi ei muutu
Aber für uns ändert sich manches nicht
Ma langen nagu leht (püüa)
Ich falle wie ein Blatt (fang mich)
Kuhu? Ma ei küsi (püüa)
Wohin? Ich frage nicht (fang mich)
Nagu kuumaõhupall
Wie ein Heißluftballon
Mis enam üleval ei püsi? (Ja hõljuda ei saa)
Der nicht mehr oben bleibt? (Und nicht schweben kann)
Aga kui sa lased, siis ma tukun, yeah
Aber wenn du mich lässt, dann schlafe ich, yeah
Unenägudesse upun taas
Versinke wieder in Träumen
Kui sa lubad, siis ma kutsun
Wenn du erlaubst, dann rufe ich
Tule siia (see üks kord)
Komm her (dieses eine Mal)
Ära keeruta, vaid ütle, kuidas on
Rede nicht um den heißen Brei, sag, wie es ist
Ära ärata, sest mulle meeldib nii
Weck mich nicht, denn mir gefällt es so
Ära ärata, ma ei tõuse nagunii
Weck mich nicht, ich stehe sowieso nicht auf
Ära ärata, kui sind ei ole siin
Weck mich nicht, wenn du nicht hier bist
Las ma kujutan sind ette oma peas
Lass mich dich in meinem Kopf vorstellen
Nii sa jälle mõne hetke veedad seal
So verbringst du wieder einige Augenblicke dort
Las ma libastun ja vajun läbi jää
Lass mich ausrutschen und durchs Eis brechen
Kuid ärme võõraks jää
Aber lass uns keine Fremden werden
Ärme võõraks jää
Lass uns keine Fremden werden
Ja see särk jäta endale (sest mul on uus)
Und dieses Shirt behalte für dich (denn ich habe ein neues)
Ja, kui me näeme, siis me embame
Und wenn wir uns sehen, dann umarmen wir uns
Las nad püüavad, me lendame
Lass sie versuchen, wir fliegen
Kardin ette, uks lukku nagu MEM Café's
Vorhang zu, Tür zu, wie im MEM Café
Ja, kui keegi näeb, siis ühel meist ei vea
Und wenn es jemand sieht, dann hat einer von uns Pech
Sinusugust ausaltöeldes teist ei tea
Eine wie dich, ehrlich gesagt, kenne ich nicht
Ma näen asju - ma näen sind
Ich sehe Dinge - ich sehe dich
Ja sina pole iial olnud lihtsalt üks teiste seas
Und du warst nie einfach nur eine unter vielen
A' kui sa lased, siis ma tukun, yeah
Aber wenn du mich lässt, dann schlafe ich, yeah
Unenägudesse upun taas
Versinke wieder in Träumen
Ja kui sa lubad, siis ma kutsun
Und wenn du erlaubst, dann rufe ich
Tule siia
Komm her
Huh, a', kui sa tõukad, siis ma kukun
Huh, aber wenn du mich stößt, dann falle ich
Ära keeruta, vaid ütle, kuidas on
Rede nicht um den heißen Brei, sag, wie es ist
Ära ärata, sest mulle meeldib nii
Weck mich nicht, denn mir gefällt es so
Ära ärata, ma ei tõuse nagunii
Weck mich nicht, ich stehe sowieso nicht auf
Ära ärata, kui sind ei ole siin
Weck mich nicht, wenn du nicht hier bist
Las ma kujutan sind ette oma peas
Lass mich dich in meinem Kopf vorstellen
Nii sa jälle mõne hetke veedad seal
So verbringst du wieder einige Augenblicke dort
Las ma libastun ja vajun läbi jää
Lass mich ausrutschen und durchs Eis brechen
Kuid ärme võõraks jää
Aber lass uns keine Fremden werden
Ärme võõraks jää
Lass uns keine Fremden werden





Autoren: Markkus Pulk, Olli-pekka Vuorinen, Gevin Niglas, Tobias Tammearu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.