Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
kuniks
meile
aega
antud
on
Und
solange
uns
Zeit
gegeben
ist
Ma
tegin
paraja
partii
Ich
habe
einen
guten
Fang
gemacht
Nous
ne
sommes
pas
à
Paris
Nous
ne
sommes
pas
à
Paris
A'
sina
tõid
ta
siia,
meil
on
akna
taga
Eiffel
Aber
du
hast
sie
hierher
gebracht,
wir
haben
den
Eiffelturm
vor
dem
Fenster
Ja
keldrikorrusel
mitukümmend
galeriid
Und
im
Kellergeschoss
dutzende
Galerien
Renoir,
Monet
Renoir,
Monet
Tõmmet
olgu
tunda
üle
maa
ja
vee
Der
Zug
soll
über
Land
und
Meer
zu
spüren
sein
Nad
kõrvutavaid
meid
nagu
A-d
ja
B-d
Sie
vergleichen
uns
wie
A
und
B
Ja
kõigest
sellest
välja
iial
sa
ei
tee,
sest
Und
aus
all
dem
kommst
du
nie
heraus,
denn
Ma
langen
nagu
leht
(püüa)
Ich
falle
wie
ein
Blatt
(fang
mich)
"Kuhu?"
ma
ei
küsi
(püüa)
„Wohin?“
frage
ich
nicht
(fang
mich)
Nagu
kuumaõhupall
Wie
ein
Heißluftballon
Mis
enam
üleval
ei
püsi
Der
nicht
mehr
oben
bleibt
A'
kui
sa
lased,
siis
ma
tukun,
yeah
Aber
wenn
du
mich
lässt,
dann
schlafe
ich,
yeah
Unenägudesse
upun
taas
Versinke
wieder
in
Träumen
Ja
kui
sa
lubad,
siis
ma
kutsun
Und
wenn
du
erlaubst,
dann
rufe
ich
Ära
keeruta,
vaid
ütle,
kuidas
on
Rede
nicht
um
den
heißen
Brei,
sag,
wie
es
ist
Ära
ärata,
sest
mulle
meeldib
nii
Weck
mich
nicht,
denn
mir
gefällt
es
so
Ära
ärata,
ma
ei
tõuse
nagunii
Weck
mich
nicht,
ich
stehe
sowieso
nicht
auf
Ära
ärata,
kui
sind
ei
ole
siin
Weck
mich
nicht,
wenn
du
nicht
hier
bist
Las
ma
kujutan
sind
ette
oma
peas
Lass
mich
dich
in
meinem
Kopf
vorstellen
Nii
sa
jälle
mõne
hetke
veedad
seal
So
verbringst
du
wieder
einige
Augenblicke
dort
Las
ma
libastun
ja
vajun
läbi
jää
Lass
mich
ausrutschen
und
durchs
Eis
brechen
Kuid
ärme
võõraks
jää
Aber
lass
uns
keine
Fremden
werden
Ärme
võõraks
jää
Lass
uns
keine
Fremden
werden
Sulle,
kes
sa
oskad
hoida
saladusi
Für
dich,
die
du
Geheimnisse
bewahren
kannst
Ma
pakun
vigadele
parandusi
Biete
ich
Verbesserungen
für
Fehler
an
Mullid
tantsivad
pokaalis
Blasen
tanzen
im
Glas
See
kõik
on
jube
tuttav,
vaatan
kõike
täisekraanilt
Das
alles
ist
so
vertraut,
ich
sehe
alles
im
Vollbildmodus
Mingid
lilled
sinu
kehal
Irgendwelche
Blumen
auf
deinem
Körper
Mõned
mõtted
saavad
teoks,
siis
kui
koidikust
saab
eha
Manche
Gedanken
werden
wahr,
wenn
aus
der
Morgendämmerung
Abendrot
wird
Teil
on
tegelikult
korras,
tüli
pole,
kõik
on
kena
Bei
euch
ist
eigentlich
alles
in
Ordnung,
kein
Streit,
alles
ist
schön
Arvan,
et
mul
sobiks
sama,
kuid
ma
ei
tahaks
olla
tema,
nii
et
Ich
denke,
dasselbe
würde
mir
passen,
aber
ich
möchte
nicht
sie
sein,
also
Kirja,
kui
ta
läinud
on
Schreib
mir,
wenn
sie
weg
ist
Mul
tegelt
suva,
kes
siin
vahepeal
ka
käinud
on
Mir
ist
eigentlich
egal,
wer
zwischendurch
hier
war
Kaardid
laual
avatud,
ma
mõistan
sinu
soove
Die
Karten
liegen
offen
auf
dem
Tisch,
ich
verstehe
deine
Wünsche
Momendis
loome
kunsti,
aga
mitte
illusioone
Im
Moment
erschaffen
wir
Kunst,
aber
keine
Illusionen
Näos
jätkuvalt
veel
sünnipäevasära
Im
Gesicht
immer
noch
der
Geburtstagsglanz
Palju
õnne,
kallis!
Ma
teen
sulle
sünnipäeval
ära
Alles
Gute
zum
Geburtstag,
Schatz!
Ich
mache
es
dir
am
Geburtstag
Vaevalt
saime
alla
tulla,
juba
tõuseb
teine
lend
Kaum
sind
wir
runtergekommen,
steigt
schon
der
nächste
Flug
Kinke
teeb
see
teine
vend
Geschenke
macht
dieser
andere
Typ
A'
me
jaoks
mõni
asi
ei
muutu
Aber
für
uns
ändert
sich
manches
nicht
Ma
langen
nagu
leht
(püüa)
Ich
falle
wie
ein
Blatt
(fang
mich)
Kuhu?
Ma
ei
küsi
(püüa)
Wohin?
Ich
frage
nicht
(fang
mich)
Nagu
kuumaõhupall
Wie
ein
Heißluftballon
Mis
enam
üleval
ei
püsi?
(Ja
hõljuda
ei
saa)
Der
nicht
mehr
oben
bleibt?
(Und
nicht
schweben
kann)
Aga
kui
sa
lased,
siis
ma
tukun,
yeah
Aber
wenn
du
mich
lässt,
dann
schlafe
ich,
yeah
Unenägudesse
upun
taas
Versinke
wieder
in
Träumen
Kui
sa
lubad,
siis
ma
kutsun
Wenn
du
erlaubst,
dann
rufe
ich
Tule
siia
(see
üks
kord)
Komm
her
(dieses
eine
Mal)
Ära
keeruta,
vaid
ütle,
kuidas
on
Rede
nicht
um
den
heißen
Brei,
sag,
wie
es
ist
Ära
ärata,
sest
mulle
meeldib
nii
Weck
mich
nicht,
denn
mir
gefällt
es
so
Ära
ärata,
ma
ei
tõuse
nagunii
Weck
mich
nicht,
ich
stehe
sowieso
nicht
auf
Ära
ärata,
kui
sind
ei
ole
siin
Weck
mich
nicht,
wenn
du
nicht
hier
bist
Las
ma
kujutan
sind
ette
oma
peas
Lass
mich
dich
in
meinem
Kopf
vorstellen
Nii
sa
jälle
mõne
hetke
veedad
seal
So
verbringst
du
wieder
einige
Augenblicke
dort
Las
ma
libastun
ja
vajun
läbi
jää
Lass
mich
ausrutschen
und
durchs
Eis
brechen
Kuid
ärme
võõraks
jää
Aber
lass
uns
keine
Fremden
werden
Ärme
võõraks
jää
Lass
uns
keine
Fremden
werden
Ja
see
särk
jäta
endale
(sest
mul
on
uus)
Und
dieses
Shirt
behalte
für
dich
(denn
ich
habe
ein
neues)
Ja,
kui
me
näeme,
siis
me
embame
Und
wenn
wir
uns
sehen,
dann
umarmen
wir
uns
Las
nad
püüavad,
me
lendame
Lass
sie
versuchen,
wir
fliegen
Kardin
ette,
uks
lukku
nagu
MEM
Café's
Vorhang
zu,
Tür
zu,
wie
im
MEM
Café
Ja,
kui
keegi
näeb,
siis
ühel
meist
ei
vea
Und
wenn
es
jemand
sieht,
dann
hat
einer
von
uns
Pech
Sinusugust
ausaltöeldes
teist
ei
tea
Eine
wie
dich,
ehrlich
gesagt,
kenne
ich
nicht
Ma
näen
asju
- ma
näen
sind
Ich
sehe
Dinge
- ich
sehe
dich
Ja
sina
pole
iial
olnud
lihtsalt
üks
teiste
seas
Und
du
warst
nie
einfach
nur
eine
unter
vielen
A'
kui
sa
lased,
siis
ma
tukun,
yeah
Aber
wenn
du
mich
lässt,
dann
schlafe
ich,
yeah
Unenägudesse
upun
taas
Versinke
wieder
in
Träumen
Ja
kui
sa
lubad,
siis
ma
kutsun
Und
wenn
du
erlaubst,
dann
rufe
ich
Huh,
a',
kui
sa
tõukad,
siis
ma
kukun
Huh,
aber
wenn
du
mich
stößt,
dann
falle
ich
Ära
keeruta,
vaid
ütle,
kuidas
on
Rede
nicht
um
den
heißen
Brei,
sag,
wie
es
ist
Ära
ärata,
sest
mulle
meeldib
nii
Weck
mich
nicht,
denn
mir
gefällt
es
so
Ära
ärata,
ma
ei
tõuse
nagunii
Weck
mich
nicht,
ich
stehe
sowieso
nicht
auf
Ära
ärata,
kui
sind
ei
ole
siin
Weck
mich
nicht,
wenn
du
nicht
hier
bist
Las
ma
kujutan
sind
ette
oma
peas
Lass
mich
dich
in
meinem
Kopf
vorstellen
Nii
sa
jälle
mõne
hetke
veedad
seal
So
verbringst
du
wieder
einige
Augenblicke
dort
Las
ma
libastun
ja
vajun
läbi
jää
Lass
mich
ausrutschen
und
durchs
Eis
brechen
Kuid
ärme
võõraks
jää
Aber
lass
uns
keine
Fremden
werden
Ärme
võõraks
jää
Lass
uns
keine
Fremden
werden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Markkus Pulk, Olli-pekka Vuorinen, Gevin Niglas, Tobias Tammearu
Album
Ära Ärata
Veröffentlichungsdatum
07-04-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.