Nuova Compagnia di Canto Popolare - Canzone Del Pescatore - 1999 - Remaster; - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Canzone Del Pescatore - 1999 - Remaster;
Song of the Fisherman - 1999 - Remaster;
(Che abbondanza di pesce!
(What an abundance of fish!
Ai giorni miei mai tanti ne prendei, piene le reti,
I've never caught so many in my life, the nets are full,
Ho pieni ancora i sandali, e le nasse,
My sandals are still full, and the traps,
E son piene le casse, ed hor che tanto
And the crates are full, and now that so much
Del pesce mi è venuto, trovar non posso
Fish has come to me, I can't find
Alcun per darmi aiuto).
Anyone to help me).
Vurria addeventare pesce d′oro,
I would like to become a golden fish,
Dinta 'na chianelluccia me mettesse.
Put me in a little frying pan.
(Ma se talor tu vedi luccicar le lamprede
(But if sometimes you see the lampreys glistening
Intorno ai sassi, incontro a la corrente andar le trote,
Around the rocks, trout swimming against the current,
Trescar le lasche, ed isfuggir le anguille,
Minnows frolicking and eels escaping,
Diresti, oh che contento, vedendo argenti vivi
You would say, oh what joy, seeing live silver
In chiaro argento)
In pure silver)
Venesse nenna mia e me comprasse,
May my sweetheart come and buy me,
Dint′ a 'na tielluccia me friesse.
Fry me in a little pot.
Me voglio 'na casa ′mmiez′ 'o mare,
I want to build a house in the middle of the sea,
Fravecata de penne de pavone,
Built of peacock feathers,
Ohi de pavone...
Oh, of peacock...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.