Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che
se
magnaie
la
zita
a
pprimma
sera
Dass
sie
die
Braut
am
ersten
Abend
auffraßen
Che
se
magnaie
la
zita
la
primma
sera.
Dass
sie
die
Braut
am
ersten
Abend
auffraßen.
La
primma
sera
ca
ce
se
cuccaie.
Die
erste
Nacht,
als
wir
beisammen
schliefen.
'A
primma
sera
ca
se
cuccaie
Die
erste
Nacht,
da
wir
schliefen
A
essa
venette
'o
friddo
e
a
isso
'a
freva
Sie
bekam
Kälte,
er
Fieber
ins
Gesicht
Se
ne
fuiette
comm'a
'na
mariola
Sie
floh
davon
wie
eine
Diebin
Che
se
magnaie
la
zita
la
primma
sera
Dass
sie
die
Braut
am
ersten
Abend
auffraßen
Che
se
magnaie
la
zita
la
siconda
sera...
Dass
sie
die
Braut
am
zweiten
Abend
auffraßen...
Che
se
magnaie
la
zita
'a
siconda
sera
Dass
sie
die
Braut
am
zweiten
Abend
auffraßen
Quanno
ricette
chest'è
la
varca
si
vuo'
navigare
"Dies
ist
das
Schiff,
wenn
du
segeln
magst"
Chi
sarrà
chi
sarrà
Wer
wohl,
wer
wohl
Chesta
bella
furetana
Diese
schöne
Fremdlingin
sei
Principessa
o
gran
puttana.
Prinzessin
oder
große
Hure.
Che
sarrà
che
sarrà
Was
wohl,
was
wohl
Che
sarrà
chesta
schiattiglia
Mit
diesem
Fluch
geschehen
mag
Crepa
'ncuorpo
mamma
e
ffiglia.
Zermalmt
Mutter
und
Tochter
das
Herz.
E
lle
dicette
quanno
fuie
a
mmare
Er
sprach
zu
ihr,
als
er
zum
Meere
ging
Chest'è
la
varca
si
vuo'
navigare
"Dies
ist
das
Schiff,
wenn
du
segeln
magst"
A
essa
venette
'o
friddo
e
a
isso
'a
freva
Sie
bekam
Kälte,
er
Fieber
ins
Gesicht
Se
ne
fuiette
comm'a
'na
mariola
Sie
floh
davon
wie
eine
Diebin
Che
se
magnaie
la
zit[a
siconda
seraChe
se
magnaie
la
zita
alla
terza
seraChe
se
magnaie
la
zita
alla
terza
sera...]
Dass
sie
die
Braut
am
zweiten
Abend
auffraßen.
Dass
sie
die
Braut
am
dritten
Abend
auffraßen.
Dass
sie
die
Braut
am
dritten
Abend
auffraßen...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.