Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
रब्बा
मेरे
हाल
दा
मेहरम
तू
मेहरम
तू
मेहरम
तू
My
beloved,
you
are
the
confidante
of
my
state,
my
confidante,
my
confidante
रब्बा
मेरे
हाल
दा
मेहरम
तू
मेहरम
तू
मेहरम
तू
My
beloved,
you
are
the
confidante
of
my
state,
my
confidante,
my
confidante
रब्बा
मेरे
हाल
दा
मेहरम
तू
मेहरम
तू
मेहरम
तू
My
beloved,
you
are
the
confidante
of
my
state,
my
confidante,
my
confidante
रब्बा
मेरे
हाल
दा
मेहरम
तू
मेहरम
तू
मेहरम
तू
My
beloved,
you
are
the
confidante
of
my
state,
my
confidante,
my
confidante
है
अर्ग
समवाद
के
मालिक
है
तू
मौला
You
are
the
master
of
all
existence,
my
Lord
है
तेरे
करम
से
ही
रखा
दुनिया
बेबाक
By
your
grace,
the
world
is
kept
fearless
है
अर्ग
समवाद
के
मालिक
है
तू
मौला
You
are
the
master
of
all
existence,
my
Lord
है
तेरे
करम
से
ही
रखा
दुनिया
बेबाक
By
your
grace,
the
world
is
kept
fearless
देखू
तो
वहाँ
तू
है
यहां
तू
है
निहा
तू
Wherever
I
look,
there
You
are,
here
You
are,
You
are
the
ultimate
साँसों
में
रमा
तू
है
धड़कन
में
बसा
तू
है
You
reside
in
my
breath,
you
dwell
in
my
heartbeat
साँसों
में
रमा
तू
है
धड़कन
में
बसा
तू
है
You
reside
in
my
breath,
you
dwell
in
my
heartbeat
जिस
तरफ
नज़र
जाए
करम
तेरा
हरसू
Wherever
I
look,
Your
grace
is
everywhere
जिस
तरफ
नज़र
जाए
करम
तेरा
हरसू
Wherever
I
look,
Your
grace
is
everywhere
हर
रंग
में
रंग
तेरा
हर
फूल
की
खुशबू
Your
color
is
in
every
color,
the
fragrance
of
every
flower
is
Yours
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Trad, Ustad Khan, Naqibi Iqbal
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.