Nusrat Fateh Ali Khan - Angrai Phir Angrai Leti Hai Raat - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Angrai Phir Angrai Leti Hai Raat
Angrai Phir Angrai Leti Hai Raat
Raazdaroon Say Bach K Chalta Hoon
I avoid friends because they keep my secrets
Gham Gusaron Say Bach K Chalta Hoon
I avoid companions for they only bring me grief
Mujh Ko Dhoka Dia Saharoon Nai
Companions have betrayed me
Ub Saharoon Say Bach K Chalta Hoon
Now I avoid them as well
Shab-E-Gham Ki Sahar Nahi Hogi
There will be no dawn after this night of sorrow
Wo Bhi To Meray Ghar Nahi Hogi
She will not come to my home either
Zindagi Tu He Mukhtasar Hoja
Oh life, please be brief
Shab-E-Gham Mukhtasar Nahi Hogi
This night of sorrow will never end
Raat Yoon Dil Mein Teri Bholi Howi Yaad Aayi
Memories of you, as innocent as that night
Jaisay Weeranay Mein Chupkay Say Bahar Aa Jaye
Suddenly filled my heart, like spring in a desert
Jaisay Sehra′on Mein Holay Say Chalay Baad-E-Nasim
Like a gentle breeze in the wilderness
Jaisay Beemar Ko Be-Wajhay Qaraar A Jaye
Like unexpected relief for the sick
Mein Nay Pur Noor Sitaroon Mein Tumhain Dekha Hai
I have seen you in the shining stars
Mein Nay Masoom Baharoom Mein Tumhain Dekha Hai
I have seen you in the innocent spring
Meray Mehboob Teri Parda Nashini Ki Qasam
I swear by your veiled beauty, my love
Mein Nay Ashqoon Ki Qataron Mein Tumhain Dekha Hai
I have seen you in the drops of my tears
Aaj Ki Baat Phir Nahi Hogi
Today's meeting will never happen again
Yeah Mulaqat Phir Nahi Hogi
This encounter will never happen again
Aisay Badal To Phir Bhi Aain Gay
Such clouds may come again
Aise Barsaat Phir Nahi Hogi
But such rain will never fall again
Raat Un Ko Bhi Yoon Howa Mehsoos Jaisay
That night, even for them, seemed to have passed like a breeze
Yeah Raat Phir Nahi Hogi
This night will never come again
Ik Nazar Mur K Dekhnay Walay
Just one glance from your eyes
Kia Yeah Khairaat Phir Nahi Hogi
Will this charity never happen again?
Angrai Per Angrai Leti Hai Raat Judai Ki
The night of separation stretches and yawns
Tum Kia Samjho Tum Kia Jano Baat Meri Tanhai Ki
How can you understand, how can you know the secret of my solitude?
Toot Gaye Sayyal Nageenay, Phoot Bahay Rukhsaroon Per
My precious stones have shattered and fallen, blood flows down my cheeks
Dekho Mera Saath Na Dena, Baat Hai Yeah Ruswai Ki
Listen, don't come near me, this is a matter of disgrace
Kon Siyahi ghol Raha Hai, Waqt K Behtay Darya Mein
Who is mixing darkness into the flowing river of time?
Mein Ne Aankh Jhuki Daikhi Hai, Aaj Kisi Harjayii Ki
I have seen a flirtatious woman lower her gaze today
Wasl Ki Raat Na Janay Kiyoon, Asrar Tha un kO Jaane kaa
I don't know why, but on the night of union
Waqt Say Pehlay Doob Ga'ay, Taroon Nai bari dana′ii Ki ...
They had the wisdom to leave before time ...
Urtey urtey aas ka panchi duur ufaq main doob gaya
The bird of hope flew high, then disappeared into the distance
Rotey rotey baith gayeee awaaz kisi sauda'ii kee
Crying, a voice faded into nothing, like a merchant's call






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.