Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay Athra Ishq Nai Soun Denda
Ay Athra Ishq Nai Soun Denda
Ae
athra
ishq
nai
saun
denda
2
Oh
my
darling,
this
love
won't
let
me
sleep
2
Saari
raat
jagai
rakhta
ae
It
keeps
me
awake
all
night
Ae
athra
ishq
nai
saun
denda
2
Oh
my
darling,
this
love
won't
let
me
sleep
2
Saari
raat
jagai
rakhta
ae
It
keeps
me
awake
all
night
Keeven
tarap
tarap
ae
raat
katti
How
can
I
spend
the
night
longing
for
you?
Puchu
kujh
na
gham
de
maareyan
ne
I
can't
ask,
for
fear
of
causing
you
pain
Bina
chan
ton
hoke
le
le
ke
keven
raat
katti
taarean
ne
How
can
I
spend
the
night
staring
at
the
stars
without
the
moon?
Ae
athra
ishq
nai
saun
denda
Oh
my
darling,
this
love
won't
let
me
sleep
Saari
raat
jagai
rakhta
ae
It
keeps
me
awake
all
night
Saade
lekhan
wich
likheya
jaagna
ae
It's
written
in
my
destiny
to
be
awake
Sukh
saunda
ae
sanu
neend
kithe
Where
is
sleep
when
I
am
so
happy?
Loko
neend
hondi
ae
sukhian
lae
Others
sleep
peacefully
Sona
ki
dukhian
bechaarean
ne
But
only
the
unfortunate
stay
awake
with
sorrow
Ae
athra
ishq
nai
saun
denda
Oh
my
darling,
this
love
won't
let
me
sleep
Saari
raat
jagai
rakhta
ae
It
keeps
me
awake
all
night
Ae
athra
ishq
nai
saun
denda
Oh
my
darling,
this
love
won't
let
me
sleep
Saari
raat
jagai
rakhta
ae
It
keeps
me
awake
all
night
Saari
duniya
sukh
de
naal
sutti
The
whole
world
sleeps
peacefully
Assi
gham
de
maare
jagde
rahe
But
I
remain
awake,
tormented
by
sorrow
Menu
tarapda
dekh
ke
saun
na
sake
You
can't
bear
to
see
me
longing
Saari
raat
ae
taare
jaagde
rahe
The
stars
stay
awake
all
night
to
watch
me
Ae
athra
ishq
nai
saun
denda
Oh
my
darling,
this
love
won't
let
me
sleep
Saari
raat
jagai
rakhta
ae
It
keeps
me
awake
all
night
Ae
athra
ishq
nai
saun
denda
2
Oh
my
darling,
this
love
won't
let
me
sleep
2
Saari
raat
jagai
rakhta
ae
2
It
keeps
me
awake
all
night
2
Jenu
lag
janda
aunu
mehshar
tak
It's
like
being
crucified
until
Judgment
Day
Sooli
te
charhaee
rakhda
ae
5
You've
left
me
hanging
on
the
cross
5
Ucche
teer
chala
ke
naina
de
You've
shot
high
arrows
from
your
eyes
Zara
tak
le
khooni
akhiyan
nun
Look
at
your
blood-thirsty
eyes
for
a
moment
Sanu
has
has
maar
mukaya
ae
You've
killed
me
with
laughter
Dil
jaan
jigar
zakhmi
keete
You've
wounded
my
heart,
soul,
and
mind
Nazraan
da
teer
chalaya
ae
You've
shot
an
arrow
of
your
gaze
Naina
de
Ucche
teer
chala
ke
2
From
your
eyes,
you've
shot
high
arrows
2
Bas
isnu
maar
daleya
ae
You've
simply
killed
me
Jenu
dekheya
onu
maraya
ii
Whoever
sees
you
kills
me
Naina
de
Ucche
teer
chala
ke
2
From
your
eyes,
you've
shot
high
arrows
2
Tere
ishq
te
saare
sar
gaye
aan
I've
lost
everything
in
your
love
Teri
nazr
de
mare
mar
gayan
aan
I'm
dying
from
your
gaze
Naina
de
Ucche
teer
chala
ke
2
From
your
eyes,
you've
shot
high
arrows
2
Ishq
khooni
kamaan
apni
jadon
taanda
When
love
draws
its
bloody
bow
Fer
nain
apne
paraye
nun
pachanda
ae
It
shoots
arrows
at
its
own
people
Naina
de
Ucche
teer
chala
ke
2
From
your
eyes,
you've
shot
high
arrows
2
Peeran
te
Paighambran
da
karda
lehaaz
nain
It
ignores
the
Saints
and
Prophets
-------?
Sultaan
da
-------?
Of
the
Sultan
Naina
de
Ucche
teer
chala
ke
2
From
your
eyes,
you've
shot
high
arrows
2
Saanu
lazat
bakshe
zakhman
de
You
give
me
pleasure
in
my
wounds
Rabba
teer
andaaz
dikhair
howe
4
Oh
God,
show
me
a
skilled
archer
4
Sade
zakhm
sajae
rakhta
ae
You
keep
wounding
me
Us
beparwah
di
is
aadat
8
This
is
your
heartless
habit
8
Saada
haal
tabah
kar
chadea
ae
You've
destroyed
my
life
Sanu
wada
kar
ke
naein
aunda
You
promised
me
and
never
came
Ssanu
taare
ginai
rakhta
ae
Now
I
count
the
stars
Kithe
shehr
da
shehzaada
Where's
the
prince
of
the
city?
Kithe
zeenat
Balkh
Bukhare
De
Where's
the
beauty
of
Balkh
and
Bukhara?
Kithe
waali
takht
Hazaare
da
Where's
the
king
of
Hazaar?
Kithe
majhian
charae
rakhda
ae
Where
are
you
herding
your
sheep?
Kade
arshaan
te
kade
ghaaraan
wich
Sometimes
in
the
heavens,
sometimes
in
the
caves
Kade
misr
deyan
bazaara
wich
Sometimes
in
the
markets
of
Egypt
Kanu
balde
mehshar
zaaran
wich
Sometimes
in
the
courtyards
of
the
afterlife
Sajan
azmae
rakhda
ae
You're
testing
my
love
Odhe
qatil
nain
nasheele
nain
6
Your
intoxicating,
murderous
eyes
6
Pake
akhiyan
wich
akhiyan
You've
put
your
eyes
in
my
eyes
Nazraan
de
naal
dil
tang
chadeya
Your
gaze
has
made
me
lose
my
heart
Afsoos
ke
meriyan
akhiyan
nu
To
my
sorrow,
my
eyes
Odha
waar
bachauna
nae
aya
Didn't
escape
your
attack
Odhe
qatil
nain
nasheele
nain
6
Your
intoxicating,
murderous
eyes
6
Sir
te
bhaar
amanat
cha
ke
You've
burdened
me
with
your
trust
Mein
te
tureya
zara
ageere
I'm
just
a
wandering
soul
Ishq
te
husn
dohaan
ne
mil
ke
Love
and
beauty
have
joined
forces
Menu
gheereya
chaar
chufere
To
surround
me
on
all
sides
Jaan
bachawan
ae
dardan
ton
laawan
zor
bathere
I'm
trying
to
save
my
life
from
pain
Yaar
deewane
lut
ke
le
gaye
oo
khooni
nain
lutere
You've
robbed
me,
my
darling,
with
your
murderous
eyes
Odhe
qatil
nain
nasheele
nain
6
Your
intoxicating,
murderous
eyes
6
Odhe
abru
shookh
sajeele
nain
2
Your
alluring,
graceful
eyebrows
2
Sanu
luteya
us
sharmeele
nain
10
You've
robbed
me,
my
shy
one
10
Jerha
nazr
jhukai
rakhda
ae
Your
gaze
is
always
downcast
Ae
athra
ishq
nai
saun
denda
Oh
my
darling,
this
love
won't
let
me
sleep
Saari
raat
jagai
rakhta
ae
2
It
keeps
me
awake
all
night
2
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.