Nusrat Fateh Ali Khan - Ghoonghat Chak Le Sajna - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ghoonghat Chak Le Sajna - Nusrat Fateh Ali KhanÜbersetzung ins Russische




Ghoonghat Chak Le Sajna
Приподними чадру, возлюбленная
Ghungat Chuk Le Sajna Sajna
Приподними чадру, возлюбленная, возлюбленная
Ghungat Chuk Ou Sajna Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Приподними же чадру, возлюбленная, возлюбленная, к чему теперь эта скромность?
Ghungat Chuk Le Sajna Sajna
Приподними чадру, возлюбленная, возлюбленная
Ghungat Chuk Hun Sajna
Приподними чадру, возлюбленная
Lift this veil (reveal yourself) beloved one! Why this modesty now?
Приподними эту чадру (покажи себя), возлюбленная! Зачем теперь эта скромность?
Aj Muk Jaan Hasrataan Deed Diyan
Пусть сегодня утихнет мое желание увидеть тебя
Tu Kund Nu Utha Ke Betha Reh
Ты просто сядь передо мной, локон к локону
Saadi Jaan Jandi Ey Te Payi Jaway
Моя душа готова покинуть меня, глядя на тебя
Tu Zulf Saja Ke Betha Reh Sajna
Ты просто сядь, распустив локоны, возлюбленная
Ghungat Chuk Hun Sajna
Приподними чадру, возлюбленная
Let my desire to get a glimpse of you come to an end and just remain seated before me.
Пусть мое желание увидеть тебя исполнится, и ты просто останешься сидеть передо мной.
Let me die watching you, you just keep your hair locks intact.
Дай мне умереть, глядя на тебя, ты просто следи за тем, чтобы твои локоны были в порядке.
Hoiyaan Mudattan Namaazan Netian Nu
Веками я молился
Per Sajda Karan Nu Tars Gaya
Но все еще жажду увидеть тебя
Qaza Hoiyaan Namaazan Ada Houn
Я совершил все виды молитв
Sade Samne A Ker Betha Reh Sajna
Просто сядь передо мной, возлюбленная
Ghungat Chuk Hun Sajna
Приподними чадру, возлюбленная
For ages I have been praying, and still I lust for your glimpse.
Долгие годы я молился, и все же я жажду увидеть тебя.
I have done all kinds of prayers, you please remain seated before me.
Я совершил всевозможные молитвы, прошу тебя, останься сидеть передо мной.
Ghungat Chuk Hun Sajna Sajna
Приподними чадру, возлюбленная, возлюбленная
Ghungat Chuk Hun Sajna, We Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Приподними же чадру, возлюбленная, к чему теперь эта скромность?
Lift this veil (reveal yourself) beloved one! Why this modesty now?
Приподними эту чадру (покажи себя), возлюбленная! Зачем теперь эта скромность?
Zulf Kundal Nai Ghaira Paya
Твои локоны, словно змеи, обвивают меня
Bishyar Ho Ke Dang Chalaya
Они отравляют и жалят меня
Waikh? Azawal? Dard Na Aaya
Разве ты не чувствуешь жалости, когда смотришь на меня?
Kar Ke Khooni Akhiyaan Way
Взгляд твой как кинжал
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Приподними чадру, возлюбленная, к чему теперь эта скромность?
Your curls ambush me, become poisonous, sting me!
Твои локоны устраивают мне засаду, становятся ядовитыми, жалят меня!
Do you feel no pity when you look at me, a glance that stabs.
Ты не чувствуешь жалости, когда смотришь на меня этим пронзительным взглядом.
Do Nainaan Da Teer Chalaya
Стрелы твоих глаз
Mein Aajiz Day Seenay Laya
Пронзили мою беспомощную грудь
Ghayal Ker Ke Mukh Chupaya
Ты ранила меня, а затем скрыла свое лицо
Choriyan Eh Kin Dasyaan Way
Кто научил тебя таким хитростям?
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Приподними чадру, возлюбленная, к чему теперь эта скромность?
Your eyes. Arrows that pierce my helpless chest.
Твои глаза. Стрелы, которые пронзают мою беспомощную грудь.
You wounded me, then hid your face. Who taught you such trickery?
Ты ранила меня, а затем спрятала лицо. Кто научил тебя таким уловкам?
Binhoon Katari Kas Ke Maari
Ты пронзила меня кинжалом разлуки
Tad Mein Hoyi Bay Dil Bhaari
И мое сердце стало тяжелым
Mur Na Lai Teen Saar Hamari
Ты не проявила ко мне ни капли заботы
Baataan Taireyaan Kachiyaan Way
Все твои слова были ложью
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Приподними чадру, возлюбленная, к чему теперь эта скромность?
You pierced me with the separation-dagger and my heart became heavy.
Ты пронзила меня кинжалом разлуки, и мое сердце стало тяжелым.
Not a care did you show for me, all your words were false.
Ты не проявила ко мне никакой заботы, все твои слова были ложью.
Neooh Laga Ke Mun Har Leta
Ты влюбила меня в себя
Phair Na Apna Darshan Deta
Завоевала мое сердце и больше не показывала своего лица
Zehr Piyala Mein Aeh Peta
Я, должно быть, был не в своем уме
Aqloon Si Mein Kachiyaa Way
Когда сам выпил этот яд
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Приподними чадру, возлюбленная, к чему теперь эта скромность?
You made me love you, won my heart and never showed your face again.
Ты заставила меня полюбить тебя, завоевала мое сердце и больше никогда не показывала своего лица.
My wisdom was surely impaired for I drank this poison myself.
Мой разум, должно быть, был помрачен, раз я сам выпил этот яд.
Saah Inayat Mukj Na Bola
Шах Инаят, я не могу говорить об этом
Surat Teri Har Dil Tola
Но я ищу твое лицо в каждом лице
Sabut Ho Ke Phair Kyun Dhola
Я целостен, почему же я спотыкаюсь?
Aj Kaloon Mein Sachiyaan Way
Я был верен своему слову
Ghungat Chuk Le Sajna, Je Hun Sharmaan Kahnun Rakhiyyan Way
Приподними чадру, возлюбленная, к чему теперь эта скромность?
Shah Inayat, I cannot speak of this, but I look for your face in every face.
Шах Инаят, я не могу говорить об этом, но я ищу твое лицо в каждом лице.
I am complete, why do I stumble? I have been true to my word.
Я полон, почему же я спотыкаюсь? Я был верен своему слову.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.