Nusrat Fateh Ali Khan - Gin Gin Tare Lang Diya - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Gin Gin Tare Lang Diya - Nusrat Fateh Ali KhanÜbersetzung ins Englische




Gin Gin Tare Lang Diya
Gin Gin Tare Lang Diya
মন রে তোরে পারি না ধরে রাখিতে,
O my heart, I can't keep you captive,
উজার উড়াল দিল, অজানা সুখ পেতে, পাই না সুক্ষ্ম খুঁজে।
You fly like a bird, searching for unknown happiness, I can't find the subtle reason.
মন রে তোরে পারি না ধতে রাখিতে।
O my heart, I can't keep you captive.
ফিরে সে কার কানে, আলতো মেঘ বেয়ে পাই না তারে খুঁজে।
Where have you gone, my love? I can't find you on the gentle clouds.
মন রে তোরে পারি না ধরে রাখিতে।
O my heart, I can't keep you captive.
...
...
কখনো ভাবি তারে হিম ছায়ায়, আঁচলে বেঁধে রাখা নীল মায়ায়।
Sometimes I imagine you in the shadows of the snow, wrapped in a blue veil.
জ্যোৎস্না জেগে থাকে, অজানা ছায়া পথে,
The moonlight stays awake, on an unknown path,
পাই না তারে খুঁজে।
I can't find you.
মন রে তোরে পারি না ধরে রাখিতে।
O my heart, I can't keep you captive.
...
...
যায় কি চাঁদ ছোঁয়া তারে ছাড়া? যায় না স্বপ্নেও একা থাকা।
Can the moon touch you without me? It can't be alone even in dreams.
আশার আলো থাকে, অজানা প্রান্তরে,
The light of hope remains, in an unknown land,
পাই না তারে খুঁজে।
I can't find you.
মন রে তোরে পারি না ধরে রাখিতে।
O my heart, I can't keep you captive.
উজাড় উড়াল দিল, অজানা সুখ পেতে, পাই না সুক্ষ্ম খুঁজে,
You fly like a bird, searching for unknown happiness, I can't find the subtle reason,
মন রে তোরে পারি না ধরে রাখিতে।
O my heart, I can't keep you captive.
ফিরে সে কার কানে, আলতো মেঘ বেয়ে, পাই না তারে খুঁজে।
Where have you gone, my love? I can't find you on the gentle clouds.
মন রে তোরে পারি না ধরে রাখিতে।
O my heart, I can't keep you captive.





Autoren: Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Bari Nizami


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.