Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanjoo Akhiyan De Vehde Vich
Tears Fall in My Eyes
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Hoye
daade
dil
geer,
khichi
yadan
ne
lakeer
Oh,
my
heart
is
sad,
memories
draw
a
line
Sanu
chan
mahi
gherya
ae
terian
khayalan
Your
thoughts
keep
me
awake,
my
beloved
moonlight
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Seenay
nal
la
ke
teri
yaad
de
khadonay
nu
I
embrace
your
memories
close
to
my
chest
Aonde
jaonde
saah
mere
up
wich
khende
ne
With
every
breath,
a
sigh
escapes
my
lips
Lagday
nai
akhe
mere
athru
nadaan
we
My
tears
flow
freely,
they
cannot
be
contained
Akhian
di
dahleej
wich
na
tik
ke
behnde
ne
They
stream
down
my
cheeks,
unable
to
be
held
back
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Mere
athroo
tap
nai
sakday
kadi
dahleej
ae
akhian
di
My
tears
can
never
cross
the
threshold
of
my
eyes
Teri
yaad
da
kam
ae
jerhi
guyon
waar
we
le
gayi
ae
Your
memory
is
like
a
river
that
carries
me
away
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Mei
dol
tei
kasay
akhian
de
nit
daagh
jigr
de
dhondi
aan
How
can
I
find
solace
in
the
wounds
of
my
eyes
and
heart?
Jadon
chan
te
taray
hansde
ne,
mein
kalyan
beh
ke
rondi
aan
As
the
moon
and
stars
laugh,
I
cry
alone
in
darkness
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Tera
nit
da
wachorha
mere
dil
nu
sataonda
Your
absence
haunts
me
every
night
Duur
ja
ke
pul
gayon
sanu
dil
janiyan
Distance
has
torn
us
apart,
my
beloved
Wain
paiyan
paondian
ne
sadran
numaniyan
Your
footsteps
echo
in
my
dreams,
tormenting
my
soul
Tera
nit
da
wachorha
mere
dil
nu
sataonda
Your
absence
haunts
me
every
night
Keeta
ki
kasoor
tera
das
ja
we
dholna
What
is
my
fault,
my
beloved?
Apna
bana
ke
inj
chayi
da
nai
rolna
Why
have
you
left
me
alone
in
this
cruel
world?
Tera
nit
da
wachorha
mere
dil
nu
sataonda
Your
absence
haunts
me
every
night
Luk
gayo
kithay
rog
pyar
wala
la
ke
Where
have
you
hidden
the
disease
of
love?
Umran
da
rona
sadi
jholi
wich
pa
ke
I
carry
the
burden
of
a
lifetime
in
my
arms
Tera
nit
da
wachorha
mere
dil
nu
sataonda
Your
absence
haunts
me
every
night
Tere
bajon
mere
dil
nu
qarar
naiyo
aonda
My
heart
finds
no
peace
without
you
Hoyon
jadon
da
tu
wakh,
meri
lagdi
nai
akh
When
the
hour
of
your
return
comes,
my
eyes
will
find
light
La
kay
seenay
nal
mahiya
tere
dukhrhay
mein
palaan
Let
me
embrace
your
sorrows
and
heal
your
pain
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Yadan
terian
de
pani,
mera
lukhrha
paye
dhonde
The
water
of
your
memories
quenches
my
thirst
Tenu
kar
kar
chetay
mere
athroo
we
ronday
My
tears
flow
as
I
remember
you,
my
beloved
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Mere
dil
dian
gallan
mere
dil
wich
rahiyan
The
secrets
of
my
heart
remain
hidden
within
Ae
loki
puchday
ne
te
mein
kee
dassan
When
people
ask,
what
can
I
say?
Mere
dil
dian
gallan
mere
dil
wich
rahiyan
The
secrets
of
my
heart
remain
hidden
within
Tera
naa
le
ke
meinrhay
menu
dendian
ne
saiyan
They
call
me
crazy
for
taking
your
name
Loki
kehnde
mennu
jhalli,
rowan
beh
ke
mein
akali
The
world
says
I'm
a
fool,
but
I
cry
alone
in
my
madness
Sukh
zindagi
de
berhi
wichon
maar
gaye
ne
chalaan
The
joys
of
life
have
turned
to
ashes
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Tere
bajon
chan
mahiya
sune
kon
mere
harhe
Without
you,
my
beloved
moon,
who
will
listen
to
my
pleas?
Mere
dil
dian
hawan
phul
khushian
de
sarhay
The
garden
of
my
heart
blooms
with
flowers
of
happiness
Akhi
hanjuwan
da
daira,
wass
chalda
naii
mera
My
eyes
are
a
prison
of
tears,
my
spirit
cannot
escape
Tu
o
dass
enna
motiyan
nu
keewein
mein
sambhalaan
How
can
I
hold
these
pearls
within
me?
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Sara
sara
din
langay
rahwan
wich
khalotyan
I
spend
my
days
lost
in
memories
Khabray
meri
zindagi
ne
lang
janya
rondyan
My
life
has
become
a
river
of
tears
Hanju
akhian
de
werhay
wich
paonde
ne
dhamalan
Tears
fall
in
my
eyes
and
my
heart
becomes
heavy
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nusrat Fateh Ali Khan, S M Sadiq
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.