Nusrat Fateh Ali Khan - Jee Karda Aye Darda Noon - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Jee Karda Aye Darda Noon - Nusrat Fateh Ali KhanÜbersetzung ins Englische




Jee Karda Aye Darda Noon
Jee Karda Aye Darda Noon
Qaza hoiyaan namazan, ada howan
May my prayers be answered, that you come face to face with me
Saaday samnay aa k betha reh
Stay seated before me; don't steal glances
Teri deed da chah, nazran na chura
Just look into my eyes for a moment
Zara nazar mila k betha reh
Don't hide your face within your heart
Dil vich tun chupa na mukhre nu
Let this poor pilgrim make his "Hajj" today
Aj "Hajj" ghareeb da howan de
Unveil yourself and let me feast my eyes on you
Rajj rajj k nazaara wekh lai'iye
May my "Qaza" prayers be answered
Laa (utaar) k betha reh
Stay seated here
Je aagya naal sabab dekhun
If you come face to face with me
Aj therh ja waasta Rab da tun
Then I will stay here forever, by the grace of God
Kuj meriyan sun, Kuj apniyan keh
Listen to some of my stories, tell me some of yours
Ro ro k hanju (aansu) suk gaye ne
My tears have dried from crying
Taare v gin gin muk gaye ne
And the stars have faded from counting
Koi jaaye aakho (poocho),
Go ask my eyes,
Kyun ruk gaye ne
Why have they stopped flowing?
O sajna, Tera raah hi gath
O beloved, your path is my destination
Baal naina de deevay
My eyelashes are the lamps of my eyes
Nit nit dard v thora tera
Every day, I drink a little more of your pain
Mera khoon jigar da peevay
And it satisfies my thirst for your love
Teri deed, umeed hai jeene di
The hope of seeing you keeps me alive
Ik pal araam na theevay aajaye
But without you, I find no peace
Zara Naaz-aan waaliya saamne aa!
O beautiful one, come before me!
Aj akhiyan milaan nu jee karda
Today, my heart yearns to meet your eyes
Aa te husan lishkaar k aa
Come, with all your beauty and grace
Saada qatal ho jaan nu jee karda
My heart desires to be killed by your love
Kami Keri husan de shaahan de
I have no need for the beauty of kings
Ki parwah be parwahaan de
Nor do I care for the careless
Aj sohniye teer nigaahaan de
Today, the arrows of your eyes
Seenay vich khaan nu jee karda ay
Pierce my heart with love
Madhosh bana de mehbooba
Intoxicate me, my beloved
Teri mast nigaah de sadqay
For your enchanting gaze
Aj bismil kar k tarpa de
Put me to death with your grace
Teri naaz-o-ada de sadqay
For your seductive ways
Jee karda main tenu wekhi jaawan
My heart yearns to behold you
Ve tere vichon Rab disda
For in you, I see God
Teri deed tilaawat meri
Your presence is my prayer
Mere samnay teri soorat raweh
May your face always be before me
Maza tan yaar ibaadat da
The pleasure of worship lies in loving you
Ay namaz de har har sajday vich
In every prostration of my prayers
Jadon Tollaan saamany tun hovain
When I bow my head before you
Ay dua hai Rafeeq di har vele
This is Rafeeq's prayer at all times
Mera saah nikle tere qadmaan vich
May my last breath be taken in your embrace
Main qabar de vich v, jad sohniya
Even in my grave, my beloved
Akhh kholaan, saamnay tun hovain
When I open my eyes, may you be before me
Teri deed tilawat meri
Your presence is my prayer
Behna kol, ibaadat meri
My sister, my worship is you
Kaddi tere kolon uth k na jaawan
May I never leave your side
Ve tere vichon Rab disda
For in you, I see God
Tun mera, Main teri hovan
You are mine, and I am yours
Jagg de kolon tenu khowaan
I hide you from the world
Tenu akhhiyan de vich main lukanwaan
And keep you close within my eyes
Ve tere vichon Rab disda
For in you, I see God
Husan tere di kher manawan
I sacrifice my life for your beauty
Je tak lein te, main tar jaawan
If you were to take it, I would gladly surrender
Jogi mil jaan, qadmaan ch thaawaan
May I find a yogi who will bless my feet
Ve tere vichon Rab disda
For in you, I see God
Rab disda
I see God
Ve tere vichon Rab disda
For in you, I see God
Rab disda
I see God





Autoren: Nusrat Fateh Ali Khan, Saim Chishti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.