Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kis Musarrat Se Pohnche Te Hum Bazm Me
With What Joy We Arrived at the Gathering
Kis
Musarrat
Se
Pohchay
Thay
Hum
Bazm
Mein,
Rooh
Ki
With
what
joy
we
arrived
at
the
gathering,
hiding
the
Tishnagi
Ko
Chupa′ay
Hoay
Thirst
of
the
soul
Hasrat
E
Deed
Thi
Aur
Yeh
Ummed
Thi,
Aaj
Armaan
Dil
Ka
There
was
a
longing
to
see
and
a
hope,
that
today
the
heart's
desire
Nikal
Ja'ay
Ga
Would
be
fulfilled
Yeh
Khabar
He
Na
Thi
Ke
Naqaab
Uth′tay
He,
Warq
Gir
We
had
no
idea
that
as
the
veil
lifted,
the
leaves
would
Ja'ay
Gi
Tool
Jal
Ja'ay
Ga
Fall
and
the
instrument
would
burn
Kis
Musarrat
Se
Pohchay
Thay
Hum
Bazm
Mein
With
what
joy
we
arrived
at
the
gathering
Rooh
Ki
Tishnagi
Ko
Chupa′ay
Hoay
Hiding
the
thirst
of
the
soul
Aaj
Mil
Ker
Bhi
Un
Se
Kuch
Baat
Ki
Today,
even
after
meeting
her,
I
couldn't
speak
Ha′ay
Majbooriyan
Meri
Halaat
Ki
Alas,
the
constraints
of
my
circumstances
Kis
Musarrat
Se
Pohchay
Thay
Hum
Bazm
Mein
With
what
joy
we
arrived
at
the
gathering
Rooh
Ki
Tishnagi
Ko
Chupa'ay
Hoay
Hiding
the
thirst
of
the
soul
Hum
Baray
Naaz
Say
Aa′ay
Thay
Teri
Mehfil
Pay
We
came
to
your
gathering
with
great
pride
Kia
Khabar
Thi
Lab
E
Izhaar
Per
Talay
Hoon
Gay
Who
knew
I
would
be
silenced
at
the
edge
of
expression
Kis
Musarrat
Se
Pohchay
Thay
Hum
Bazm
Mein
With
what
joy
we
arrived
at
the
gathering
Rooh
Ki
Tishnagi
Ko
Chupa'ay
Hoay
Hiding
the
thirst
of
the
soul
Ga′ay
Thay
Hum
Bhi
Jigar
We
sang
from
the
heart
Ke
Pochay
Thay
Hum
Say
Baaat
Ho
Na
Saki
But
we
were
asked
why
we
couldn't
speak
Kis
Musarrat
Se
Pohchay
Thay
Hum
Bazm
Mein
With
what
joy
we
arrived
at
the
gathering
Rooh
Ki
Tishnagi
Ko
Chupa'ay
Hoay
Hiding
the
thirst
of
the
soul
Sathiya
Dor
Aaya
Chala
Bhi
Gaya
My
beloved
came
close
and
then
went
away
Aur
Hum
Reh
Ga′ay
Jaam
Tha'ay
Hoay
And
I
was
left
with
an
empty
glass
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Mere
Sanam
Why
did
you
look
away
from
me,
my
love
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Mere
Sanam
Why
did
you
look
away
from
me,
my
love
Mera
Dil
Toor
Ker
Mujh
Say
Mo
Mor
Ker
Breaking
my
heart,
turning
away
from
me
Janay
Walay
Mujhey
Aik
Nazar
Daikh
Le
Just
one
glance,
my
departing
love
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Why
did
you
look
away
from
me
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Why
did
you
look
away
from
me
Aap
Say
Door
Saheeh
Dil
Say
Kahan
Ja'ay
Ga
Even
far
from
you,
where
can
my
heart
go
Bholnay
Wala
Tu
Mujhey
Bohot
Yaad
Aaye
Ga
The
one
who
forgets
me
will
remember
me
a
lot
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Why
did
you
look
away
from
me
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Why
did
you
look
away
from
me
Dil
Tor
Ke
Janay
Walay
Dil
Ki
Baat
Batata
Ja
You
who
broke
my
heart,
tell
me
what's
on
your
mind
Ub
Mei
Dil
Ko
Kia
Samjhaon
Dil
Ko
Samjhata
Ja
Now
what
do
I
tell
my
heart,
keep
explaining
to
it
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Why
did
you
look
away
from
me
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Why
did
you
look
away
from
me
Kiyoon
Nazar
Phair
Li
Mujh
Say
Mere
Sanam
Why
did
you
look
away
from
me,
my
love
Chup
Ke
Baithay
Ho
Kiyoon
Dil
Chura′ay
Hoay
Why
do
you
sit
silent,
stealing
your
heart
away
Aik
Muddat
Howi
Tum
Ko
Dekha
Nahi
It's
been
a
long
time
since
I
saw
you
Ik
Zamana
Hoa
Muskura′ay
Hoay
It's
been
ages
since
you
smiled
Maut
Beemar
E
Gham
Ko
Atanay?
Ko
Hai
Death
is
here
to
take
the
one
sick
with
sorrow
Choro
Ub
Is
Kadamat
Say
Kia
Faida
Leave
it
now,
what's
the
use
of
this
formality
Aakhri
Waqt
Hai
Hans
Ke
Rukhsat
Karo
It's
the
final
moment,
bid
farewell
with
a
smile
Daikho
Betho
Na
Yoon
Sir
Jhuka'ay
Hoay
Don't
sit
like
this,
with
your
head
bowed
Phool
Ki
Zindagi
Aik
Tabassum
Sahi
The
life
of
a
flower
is
just
a
smile
Yeh
Tabassum
Bhi
Her
Ik
Ko
Milta
Nahi
And
not
everyone
gets
this
smile
Hum
Ko
Dekho
Ke
Hum
Hein
Chaman
Mein
Magar
Look
at
us,
we
are
in
the
garden,
but
Ik
Zamana
Hoa
Muskaraye
Hoay
It's
been
ages
since
we
smiled
Shama
Bhujnay
Ko
Hai
Chaand
Chupne
Ko
Hai
The
candle
is
about
to
burn
out,
the
moon
is
about
to
hide
Raat
Dhalnay
Ko
Hai
Din
Nikalne
Ko
Hai
The
night
is
about
to
fall,
the
day
is
about
to
rise
Ub
To
Aaja
Sanam
Kab
Say
Baithay
Hein
Hum
Now
come,
my
love,
I've
been
waiting
for
so
long
Apni
Palkoon
Pe
Taray
Saja′ay
Hoay
With
stars
adorned
on
my
eyelids
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
Now
come,
my
love,
come
Daikha
Nahi
Hai
Hum
Ne
Bohot
Din
Guzar
Ga'ay
I
haven't
seen
you,
many
days
have
passed
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
Now
come,
my
love,
come
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
Now
come,
my
love,
come
Nigahein
(Karne?)
Hein
Udaas
Baithay
Hein
My
eyes
are
sad,
I
sit
waiting
Tumhare
Aanay
Ki
Dil
Mein
Hai
Aas
Baithay
Hein
In
my
heart,
there's
hope
for
your
arrival,
I
sit
waiting
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
Now
come,
my
love,
come
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
Now
come,
my
love,
come
Wo
Dil
Ke
Jiss
Ko
Neend
Na
Aaye
Tamaan
Raat
That
heart,
which
couldn't
sleep
all
night
Deta
Raha
Tumhari
Dohai
Tamaan
Raat
Kept
calling
out
for
you
all
night
Sanam
Aaja
Sanam
Aaja
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
My
love,
come,
my
love,
come,
now
come,
my
love,
come
Sanam
Aaja
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
My
love,
come,
now
come,
my
love,
come
Bethe
Hein
Raahguzar
Pay
Dil
Ka
Dia
Jalaye
I
sit
on
the
path,
with
the
lamp
of
my
heart
lit
Shayad
Yeh
Raat
Beetay
Shayad
Tu
Laut
Aa′ay
Maybe
this
night
will
pass,
maybe
you'll
return
Sanam
Aaja
Sanam
Aaja
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
My
love,
come,
my
love,
come,
now
come,
my
love,
come
Sanam
Aaja
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
My
love,
come,
now
come,
my
love,
come
Kiss
Kis
Ko
Batin
Gay
Judai
Ka
Sabab
Hum
To
whom
should
I
tell
the
reason
for
our
separation
Tu
Mujh
Say
Khafa
Hai
Tu
Zamanay
Ke
Liyeh
Aa
If
you're
upset
with
me,
come
for
the
sake
of
the
world
Sanam
Aaja
Sanam
Aaja
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
My
love,
come,
my
love,
come,
now
come,
my
love,
come
Sanam
Aaja
Ub
To
Aaja
Sanam
Aaja
My
love,
come,
now
come,
my
love,
come
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.