Nusrat Fateh Ali Khan - Lagi Wale Te Akh Niyoon Lande - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Lagi Wale Te Akh Niyoon Lande
Закрытые глаза в ночь любви
Sunnde haan sassi raat suhag di
Говорят, Сасси, в ночь твоей свадьбы,
Saun gayi sej bichcha ke
Ты уснула, постель оставив,
Sassi kook sutti si sassi
Сасси кричала, звала, но Сасси,
Lai gaya punnu nu hot utha ke
Пунну забрал, тебя подняв,
Oh ij hajje ohda ishq si kacha
О, как слаба была её любовь,
Tayon sau gayi ankhiyan laake
Раз уснула, глаза сомкнув,
Rafeeq sassi aj jeundi hundi
Рафик, если бы Сасси жива была,
Te main puchda kol bitha ke
Я бы спросил, рядом её усадив,
Lagi waale te ankh nahiyo launde
Влюблённые глаза не смыкают,
Teri kivein akh lag gayi
Как же ты уснуть смогла?
Baike raatan oh taan ankhan ch lagaunde
Ведь влюблённые ночи напролёт не спят,
Teri kivein akh lag gayi
Как же ты уснуть смогла?
Mileya yaar tera changi si baraat ni
Встретила любимого, прекрасный свадебный поезд,
Baike takdi maahi nu saari raat ni
А всю ночь на возлюбленного не смотрела,
Aashiq wasal da te pal nahi gawaunde
Влюблённые мгновения встречи не теряют,
Teri kivein akh lag gayi
Как же ты уснуть смогла?
Mukh yaar da takdi rajj rajj ke
Лицо любимого смотрят, не отрываясь,
Anjaane tu taan saun gayi ankhan kajj ke
Неведомо тебе, ты уснула, глаза закрыв,
Ishq hori nit yaar nahi milaaunde
В любви каждый день встречи не случаются,
Teri kivein akh lag gayi
Как же ты уснуть смогла?
Chala jaawe na maahi nu rehndi takdi
Чтобы любимый не ушёл, продолжаешь смотреть,
Wasl vich vi hijr nu yaad rakhdi
Даже во встрече разлуку вспоминаешь,
Aashiq khushi vich gham nahi bhulaaunde
Влюблённые в радости горести не забывают,
Teri kivein akh lag gayi
Как же ты уснуть смогла?
Laake ankhiyan te sauna nahi rawa ni
Закрыв глаза, уснуть невозможно,
Sarna thallan vich ishq si saza ni
Скитания в пустыне - любви наказание,
Mujrim ishq de hamesha saza paunde
Виновные в любви всегда наказаны,
Teri kivein akh lag gayi
Как же ты уснуть смогла?
Aye ′Rafeeq' e sassi nu gal dassiye
Эй, Рафик, Сасси скажи,
Ankh laake ankh laayidi ni sassiye
Глаза закрыв, глаза закрыла ты, Сасси,
Jehde laaunde sejan daake nahiyo saaunde
Кто любит, тот не спит, обнимая любимого,
Teri kivein akh lag gayi
Как же ты уснуть смогла?
Khol ditti e akh sassi di
Открыла Сасси глаза,
Aye rafeeq tu taana laake
Эй, Рафик, ты упрёк мне сделал,
Qabr andar meri rooh payi tadpe
В могиле душа моя страдает,
Rowan sabr te chain gawa ke
Плачу, терпение и покой потеряв,
Loki kyun ajj taane dende
Почему люди упрёки делают,
Je na saundi ankh laake
Если я не спала, глаза закрыв,
Rafeeq jawaab sassi ne ditta
Рафик, Сасси ответ дала,
Mainu khwaab de vich e aake
Мне во сне явившись,
Raati sau ke je main yaar na gawaundi
Ночью уснув, если бы я любимого не потеряла,
Te sassi mainu kaun aakhda
То кто бы меня Сасси назвал?
Ankhan laayiyaan di je laaj na nibhaaundi
Если бы я не сдержала обещание, глаза сомкнув,
Te sassi mainu kaun aakhda
То кто бы меня Сасси назвал?
Mera saauna mainu sassi vi bana gaya
Мой сон и меня Сасси сделал,
Wasl e nahi wasl hor e eh samjha gaya
Встреча не встреча, это другое,
Ankh khuldi je na ankh laaundi
Если бы глаза открылись, я бы не уснула,
Te sassi mainu kaun aakhda
То кто бы меня Сасси назвал?
Yaar kho ke je main baithi rehndi ghare ve
Потеряв любимого, если бы я дома сидела,
Wadda kaafir na si hor maithon pare ve
Большего неверного, чем я, не было бы,
Tatti ret te je mehndi na lahaundi
Если бы хна не смылась на горячем песке,
Te sassi mainu kaun aakhda
То кто бы меня Сасси назвал?
Ankh laake ankh laauni meri bhul si
Закрыв глаза, уснуть - моя ошибка,
Marr ke saun da main taar ditta mul se
Умерев, я заплатила за это сполна,
Marr ke saun de ulaame je na laaundi
Если бы я не приняла упрёки, умерев во сне,
Te sassi mainu kaun aakhda
То кто бы меня Сасси назвал?
Akh laake je ′Rafeeq' ankh laaundi na
Закрыв глаза, Рафик, я бы не уснула,
Magar punnu ne je thallan vich aaundi na
Но если бы Пунну в пустыню не пришёл,
Na sardar aashiqan di kahaundi
Меня бы не назвали предводительницей влюблённых,
Te sassi mainu kaun aakhda
То кто бы меня Сасси назвал?





Autoren: Nusrat Fateh Ali Khan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.