Nusrat Fateh Ali Khan - Mangte Hain Karam Unka - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Mangte Hain Karam Unka - Nusrat Fateh Ali KhanÜbersetzung ins Englische




Mangte Hain Karam Unka
We Seek Their Grace
Meri chashme alam namnaak karde
Make my eyes humble, my love,
Mujhe aalaishon se pak karde
Cleanse me from desires, my love.
Mujhe kuch bhi nahin darkar ya rab
I need nothing else, oh Lord,
Ghulam e sayyed e laulak karde
Make me a servant of the Master of the Lilac Garden, my love.
Hum hain durvesh na jagir nazar rakhte hain taaj rakhte
We are dervishes, we seek no jagirs, nor crowns,
Na lalo gauhar rakhte hain
Nor rubies and pearls, my love.
Sainkdo aib sahi ek hunar rakhte hain
We may have a hundred flaws, but we possess one skill,
Bekhabar lakh sahi Teri khabar rakhte hain
Though unaware of millions, we are aware of You, my love.
Tazeem se leta hai khuda naam e Muhammad
God takes the name of Muhammad with reverence,
Kya naam hai e salle allah naam e Muhammad
What a blessed name it is, oh beloved, the name of Muhammad.
Allah kare uspe haraam atishe do zakh
May Allah forbid the fire of hell upon him,
Jis shakhs ke ho dil pe Likha naam e muhammad
Whose heart is inscribed with the name of Muhammad, my love.
Rab be farmaya meri kudrat ki hadd koi nahi
The Lord has said, "There is no limit to My power,"
Aur mere mehboob ki rehmat ki hadd koi nahi
And "There is no limit to My Beloved's mercy," my love.
Jab malak samjhe nahi to aadmi samjhega kya
When angels cannot comprehend, how can a mere human,
Aamina ke laal ki azmat ki hadd koi nahi
The greatness of Amina's son has no bounds, my love.
Mangte khali haath na laute
Those who ask with empty hands never return empty,
Kitni mili khairat na poocho
Don't ask how much grace is received, my love.
Unka karam Phir unka karam hai
Their grace, it is their grace,
Unke karam ki baat na poocho
Do not question the ways of their grace, my love.
Mangte hain, karam unka sada mang rahe hain
We seek their grace, we always seek it,
Din raat madine ki dua mang rahe hain
Day and night, we pray for Madina, my love.
Husn ko jinke jagmat walon
Whose beauty illuminates the world,
Naam hain jinka kamli wala
Whose name is the "Wearer of the Cloak,"
Unke mangte hain
We seek their grace, my love.
Samajh ye rakhte hain
We hold this understanding,
Mehshar mein muh dikhane ki bas
Just to show our faces at the final gathering,
Unke mangte hain
We seek their grace, my love.
Naaz jis baat ka hai
The pride that we hold,
Wo baat yahi hai
Is this very thing,
Ki hum unke mangte hain
That we seek their grace, my love.
Hum hain gulaam
We are slaves,
Unki gulaami pe naaz hai
We take pride in our servitude,
Pehchaane hai ye jahan
This world recognizes us,
Jis naam o nishan se hum
By the name and mark we bear,
Unke mangte hain
We seek their grace, my love.
Nigah e garm se na dekh humko e do zakh
Do not look upon us with a harsh gaze, oh hellfire,
Kya pata nahi ki hum kiske mangte hain
You know not whose grace we seek, my love.
Do zakh ne humko dekh kar
Seeing us, the hellfire,
Maalik se yun kaha
Said to the Lord,
Ae malik chchod
Oh Lord, let them go,
Unke mangte hain
They seek their grace, my love.
Mangte hain karam unka sada mang rahe hain
We seek their grace, we always seek it,
Din raat madine ki dua mang rahe hain
Day and night, we pray for Madina, my love.
Saari daulat khuda ki madine mein hai
All of God's wealth is in Madina,
Taajdar e zamana madine mein hai
The Crown of the Ages is in Madina, my love.
Jinke khatir banaye gaye do jahan
For whose sake the two worlds were created,
Wo rasool e yagana madine mein hai
That unique Prophet is in Madina, my love.
Tujhko waiz Mubarak haram ki faza
Oh preacher, blessed is the sanctuary's space,
Main mukhalif nahin hun tere zauk ka
I do not oppose your taste, my love.
Ab yahan mera sajda ho kaise Ada
But how can I offer my prayers here now,
Yaar ka aastana madine mein hai
When the Beloved's abode is in Madina, my love.
Aftaab e do aalam madine mein hai
The sun of the two worlds is in Madina,
Aamina ka dulara madine mein hai
Amina's beloved is in Madina, my love.
Husn poore ka poora madine mein hai
Complete beauty is in Madina,
Ishq saare ka saara madine mein hai
All of love resides in Madina, my love.
Kam mang rahe hai na siwa mang rahe hain
We ask for little, we ask for nothing but grace,
Jaise hai gani waise ata mang rahe hain
As He is Generous, we ask for His generosity, my love.
Khud bheekh de Au
He Himself gives alms, and
Khud bole mangton ka bhala ho
He Himself says, "May the beggars prosper,"
Wo to Aisa hai gani
He is such a Generous One, my love.
Zamane ka daata
The Provider of the world,
Magar ghar mein faaka
Yet His own house is bare,
Khudai ka maalik
The Lord of all creation,
Magar pet khali
Yet His stomach is empty,
Wo to aisa hai gani
He is such a Generous One, my love.
Zara unka duniya mein rehna to dekho
Just look at how He lives in this world,
Wo patthar ka takiya Aur kali kamliya
A stone for a pillow, a worn-out blanket,
Wo to Aisa hai gani
He is such a Generous One, my love.
Koi mere mehboob sa duniya mein nahin hai
There is no one like my Beloved in this world,
Baitha hai chatai par magar arsh nasheen hai
He sits on a mat, yet He is the King of the Throne,
Wo to aisa hai gani
He is such a Generous One, my love.
Yun kho gaye sarkar ke altaafo karam mein
We are so lost in the Master's kindness and grace,
Ye bhi to nahi hosh ki kya mang rahe hain
We don't even realize what we are asking for, my love.
Har naimat e quonain hai daman main hamare
Every blessing of the universe is within our grasp,
Hum sadka e mehboob e khuda mang rahe hain
We seek the charity of God's Beloved, my love.
Sarkar ka sadka meri sarkar ka sadka
For the sake of the Master, for the sake of my Master,
Ye zameen ye aasman
This earth, this sky,
Ye makan la makan sab
This world and the next, all,
Meri sarkar ka sadka
For the sake of my Master, my love.
Dono jahan ka noor
The light of both worlds,
Muhammad ke roop mein
In the form of Muhammad,
Quran ka shaoor Muhammad ke roop mein
The understanding of the Quran, in the form of Muhammad,
Allah ka zahoor Muhammad ke roop mein
The manifestation of Allah, in the form of Muhammad, my love.
Sach hai ye taghayyur e duniya khuda se hai
It is true, the changing of the world comes from God,
Magar ye qaynat fakat mustafa se hai
But this universe exists only because of Mustafa, my love.
Kalam e pak ki azmat mere huzur se hai
The greatness of the Holy Book comes from my Master,
Khuda e pak ki shohrat mere huzur se hai
The fame of the Holy God comes from my Master, my love.
Wo chahe Husn ho yusuf ka
Whether it be Yusuf's beauty,
Chahe ishqe bilaal
Or Bilal's love,
Mili sabhi ko ye azmat mere huzur se hai
Everyone received this greatness from my Master, my love.
Chamaninatan ka gosha gosha
Every corner of the garden,
Kaliyon ki chatak phoolon ki Mehak
The vibrant buds, the fragrance of flowers,
Akash se lekar dharti tak
From the sky to the earth,
Zarron ki dhamak taaron ki chamak
The sparkle of particles, the twinkle of stars,
Shabnam ka ye moti batsana
The dewdrop's pearl-like shine,
Shakhon le lachak chidiyon ki chatak
The swaying of branches, the chirping of birds,
Saaki ki nigah e mastana
The cupbearer's intoxicating glance,
Sheeshe ki thanak sagar ki chchalak
The clinking of glasses, the ocean's roar,
Har shai ba khushi hai nagma sara
Every single thing sings a joyful song,
Sarkar e do alam ka sadka
For the sake of the Master of the two worlds,
Us do jag ke matwale ka ye faiz hai kamli wale ka
This is the blessing of that madman of the two worlds, the Wearer of the Cloak, my love.
Sarkar ka sadka meri sarkar ka sadka
For the sake of the Master, for the sake of my Master,
Mohtaj o gani shah o gada mang rahe hain
The needy and the wealthy, the king and the beggar, all seek their grace, my love.





Autoren: Farrukh Fateh Ali Khan, Khalid Naqshbandi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.