Nusrat Fateh Ali Khan - Nami Danam - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Nami Danam - Nusrat Fateh Ali KhanÜbersetzung ins Russische




Nami Danam
Не знаю, почему
Namee danam k akhir chun dam e deedar mi raqsam
Не знаю, почему в конце концов, жажду встречи, я танцую.
Magar nazam baeen zoqey k peshey yaar mi raqsam
Но горжусь нежностью, что перед тобой, любимая, я танцую.
(I do not know why at last to have a longing look, I dance
(Не знаю, почему в конце концов, жажду встречи, я танцую.
But I feel proud of the fondness that before the Friend, I dance)
Но горжусь нежностью, что перед тобой, любимая, я танцую.)
Biya jana tamasha kun key dar ambohey ja bazan
Играй, любимая, смотри, как в толпе зевак,
Basad saman e ruswaee sarey bazar mi raqsam
Подвергая себя позору, на базаре, я танцую.
(You strike the musical instrument and see, everytime I dance!
(Играй на инструменте и смотри, каждый раз я танцую!
In whatever way you cause me to dance, o Friend, I dance)
Как бы ты ни заставляла меня танцевать, любимая, я танцую.)
Khusha rindi key pama lash kunam sad parsaee raa
Благословенна моя безрассудность, которой я попираю
Zahey taqwa key maan ba jubba o dastar mi raqsam
Сотню благочестивых деяний.
(Come o Beloved! See the spectacle that in the crowd
(Иди, любимая! Смотри на зрелище, что в толпе
Of the intrepid and daring,
Отважных и дерзких,
With a hundred ignominies in the heart of the market, I dance!)
Со ста позорами в сердце базара, я танцую!)
Tuwan qatil k az behrey tamashan khun e man rezee
Ты убийца, что ради зрелища жаждешь моей крови.
Manan bismil key zerey khanjar ey khun khar mi raqsam
Я жертва, что под твоим кинжалом, кровожадная, танцую.
(Blessed is recklessness that I trample underfoot
(Благословенно безрассудство, которым я попираю
The very many acts of virtue.
Множество добродетельных поступков.
Hail to piety, that with the robe and the turban I dance.)
Да здравствует благочестие, что в одежде и тюрбане я танцую.)
Manam Usman e Harooni wa yar e shaikh e mansooram
Я Усман Харуни и друг шейха Мансура,
Malamat mee kunad khalqey waman bardar mi raqsam
Люди порицают меня, а я на виселице танцую.
(I am Uthman-e-Haruni and a friend of shaykh Mansur,
Усман Харуни и друг шейха Мансура,
They revile and rebuke and on the gallows I dance.)
Они оскорбляют и упрекают, а я на виселице танцую.)





Autoren: Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.