Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noor E Khuda
The Light of God
Noor-
e-
Khuda,
Noor
-e-
Khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Ajnabee
mod
hai
I
am
a
stranger
in
a
foreign
land
Khauff
har
oar
hai
There
is
fear
all
around
me
Har
nazar
pe
dhuaan
chha
gaya
Smoke
fills
my
vision
Pal
bhar
mein
jaane
kya
kho
gaya
In
a
moment,
I
have
lost
my
way
Aasmaan
zard
hai
The
sky
is
yellow
Aahen
bhi
sard
hain
My
sighs
are
cold
Tan
se
saaya
juda
ho
gaya
My
shadow
has
separated
from
my
body
Pal
bhar
mein
jaane
kya
kho
gaya
In
a
moment,
I
have
lost
my
way
Saans
ruk
si
gayi,
Jism
chhil
sa
gaya
My
breath
has
stopped,
my
body
has
become
numb
Toote
khwaabon
ke
manzar
pe
tera
jahaan
chal
diya
Your
world
has
moved
on,
leaving
me
with
shattered
dreams
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Tu
kahan
chhupa
hai
hume
yeh
bata
Where
are
you
hiding?
Tell
me
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Yun
na
humse
nazarein
phira
Do
not
turn
your
gaze
from
me
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Tu
kahan
chhupa
hai
hume
yeh
bata
Where
are
you
hiding?
Tell
me
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Yun
na
humse
nazarein
phira,
Noor-e-
Khuda
Do
not
turn
your
gaze
from
me,
Light
of
God
Nazar-e-karam
farma
hi
de
Show
me
your
grace
Din-o-dharam
ko
jaga
hi
de
Awaken
my
faith
and
my
religion
Jalti
hui
tanhahiyan
My
solitude
burns
Roothi
hui
parchchaiyan
My
shadows
sulk
Kaisi
udi
yeh
hawa
What
strange
wind
has
blown?
Chhaya
yeh
kaisa
samaan
What
strange
fate
has
befallen
me?
Rooh
jam
see
gayee,
waqt
tham
saa
gaya
My
soul
has
frozen,
time
has
stopped
Toote
khwabon
ke
manzar
pe
tera
jahaan
chal
diya
Your
world
has
moved
on,
leaving
me
with
shattered
dreams
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Tu
kahan
chhupa
hai
hume
yeh
bata
Where
are
you
hiding?
Tell
me
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Yun
na
humse
nazarein
phira,
Noor
e
Khuda
Do
not
turn
your
gaze
from
me,
Light
of
God
Ujde
se
lamhon
ko
aas
teri
My
desolate
moments
long
for
you
Zakhmi
dilon
ko
hai
pyaas
teri
My
wounded
heart
thirsts
for
you
Har
dhadkan
ko
talaash
teri
Every
beat
of
my
heart
seeks
you
Tera
milta
nahin
hai
pata
But
I
cannot
find
you
Khaali
aankhen
khud
se
sawal
kare
My
empty
eyes
question
themselves
Aman
ki
cheekh
behaal
kare
The
silence
screams
for
peace
Behta
lahu
faryaad
kare
Spilled
blood
cries
out
Tera
mitta
chala
hai
nishaan
Your
trace
has
vanished
Rooh
jam
see
gayee,
waqt
tham
saa
gaya
My
soul
has
frozen,
time
has
stopped
Toote
khwabon
ke
manzar
pe
tera
jahaan
chal
diya
Your
world
has
moved
on,
leaving
me
with
shattered
dreams
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Tu
kahan
chhupa
hai
hume
yeh
bata
Where
are
you
hiding?
Tell
me
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Yun
na
humse
nazarein
phira,
Noor
e
Khuda
Do
not
turn
your
gaze
from
me,
Light
of
God
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Aaj
kal
tu
kahan
hai,
ye
bataa
Where
are
you
now?
Tell
me
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Aaj
kal
tu
kahan
hai,
ye
bataa
Where
are
you
now?
Tell
me
Noor-
e
- khuda,
Noor
- e
- khuda
The
Light
of
God,
the
Light
of
God
Kya
ye
saach
hai
ki
tu
hai
hum
se
khafaa
Is
it
true
that
you
are
angry
with
me?
Noor-e
Khuda
Oh,
Light
of
God
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nusrat Fateh Ali Khan, Purnam Allah Abadi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.