Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tumhain Dillagi Bhool Jani Paray Gi (Complete Original Recording)
You Will Have to Forget Flirtation (Complete Original Recording)
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Just
come
and
walk
the
paths
of
love
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Just
come
and
walk
the
paths
of
love
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
suffering
then
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
suffering
then
Kabhi
dil
kissi
se
laga
kar
to
dekho
Just
try
giving
your
heart
to
someone
Honton
ke
paas
aye
hansi,
kya
majaal
hai
Laughter
dares
not
come
near
my
lips
Dil
ka
muamla
hai
koi
dillagi
nahin
This
is
a
matter
of
the
heart,
not
mere
flirtation
Zakhm
pe
zakhm
kha
ke
ji
I
endure
wound
after
wound
Apne
lahoo
ke
ghont
pi
And
drink
draughts
of
my
own
blood
Aah
na
kar
labon
ko
si
Without
a
sigh
escaping
my
lips
Ishq
hai
dillagi
nahin
This
is
love,
not
flirtation
Dil
laga
kar
pata
chaley
ga
tumhein
You
will
understand
when
you
give
your
heart
away
Aashiqui
dillagi
nahin
hoti
Love
is
not
flirtation
Kuch
khel
nahin
hai
ishq
ki
laag
The
flame
of
love
is
not
a
game
Paani
na
samajh
ye
aag
hai
aag
Don't
mistake
it
for
water,
it's
fire,
fire
Khoon
rulaye
gi
ye
lagi
dil
ki
This
pain
of
the
heart
will
make
you
cry
blood
Khel
samjho
na
dillagi
dil
ki
Don't
think
of
the
heart's
desire
as
a
game
Yeh
ishq
nahin
aasaan
This
love
is
not
easy
Bas
itna
samajh
leejay
Just
understand
this
much
Ik
aag
ka
darya
hai
It's
a
river
of
fire
Aur
doob
ke
jaana
hai
And
you
have
to
drown
in
it
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Just
come
and
walk
the
paths
of
love
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
suffering
then
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
suffering
then
Kabhi
dil
kissi
se
laga
kar
to
dekho
Just
try
giving
your
heart
to
someone
Wafaaon
ki
hum
se
tawaqo
nahin
hai
I
don't
expect
loyalty
from
you
...
NFK
vs
Tabla...
Tabla
keeps
up
...
NFK
vs
Tabla...
Tabla
keeps
up
Wafaaon
ki
hum
se
tawaqo
nahin
hai
I
don't
expect
loyalty
from
you
Advisory
- the
following
lyrics
contain
explicit
language:
Advisory
- the
following
lyrics
contain
explicit
language:
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Just
come
and
walk
the
paths
of
love
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Just
come
and
walk
the
paths
of
love
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
suffering
then
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
suffering
then
Kabhi
dil
kissi
se
laga
kar
to
dekho
Just
try
giving
your
heart
to
someone
Honton
ke
paas
aye
hansi,
kya
majaal
hai
Laughter
dares
not
come
near
my
lips
Dil
ka
muamla
hai
koi
dillagi
nahin
This
is
a
matter
of
the
heart,
not
mere
flirtation
Zakhm
pe
zakhm
kha
ke
ji
I
endure
wound
after
wound
Apne
lahoo
ke
ghont
pi
And
drink
draughts
of
my
own
blood
Aah
na
kar
labon
ko
si
Without
a
sigh
escaping
my
lips
Ishq
hai
dillagi
nahin
This
is
love,
not
flirtation
Dil
laga
kar
pata
chaley
ga
tumhein
You
will
understand
when
you
give
your
heart
away
Aashiqui
dillagi
nahin
hoti
Love
is
not
flirtation
Kuch
khel
nahin
hai
ishq
ki
laag
The
flame
of
love
is
not
a
game
Paani
na
samajh
ye
aag
hai
aag
Don't
mistake
it
for
water,
it's
fire,
fire
Khoon
rulaye
gi
ye
lagi
dil
ki
This
pain
of
the
heart
will
make
you
cry
blood
Khel
samjho
na
dillagi
dil
ki
Don't
think
of
the
heart's
desire
as
a
game
Yeh
ishq
nahin
aasaan
This
love
is
not
easy
Bas
itna
samajh
leejay
Just
understand
this
much
Ik
aag
ka
darya
hai
It's
a
river
of
fire
Aur
doob
ke
jaana
hai
And
you
have
to
drown
in
it
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Just
come
and
walk
the
paths
of
love
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
suffering
then
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
suffering
then
Kabhi
dil
kissi
se
laga
kar
to
dekho
Just
try
giving
your
heart
to
someone
Wafaaon
ki
hum
se
tawaqo
nahin
hai
I
don't
expect
loyalty
from
you
...
NFK
vs
Tabla...
Tabla
keeps
up
...
NFK
vs
Tabla...
Tabla
keeps
up
Wafaaon
ki
hum
se
tawaqo
nahin
hai
I
don't
expect
loyalty
from
you
Zamanay
ko
apna
bana
kar
to
dekha
You
have
made
the
world
your
own
Humein
bhi
tum
apna
bana
kar
to
dekho
Just
try
making
me
your
own
too
Khuda
ke
liya
chor
do
ab
yeh
parda...
For
God's
sake,
give
up
this
veil...
Rukh
se
naqab
utha,
ke
bari
der
ho
gayi
Lift
the
veil
from
your
face,
it's
been
too
long
Mahol
ko
tilaawat-e-quraan
kiye
hoye
The
atmosphere
is
filled
with
the
recitation
of
the
Quran
Khuda
ke
liye
chor
do
ab
yeh
parda...
For
God's
sake,
give
up
this
veil...
Hum
na
samjhe
teri
nazron
ka
taqaza
kya
hai
I
don't
understand
what
your
eyes
demand
Kabhi
parda
kabhi
jalwa
yeh
tamasha
kya
hai
Sometimes
a
veil,
sometimes
a
spectacle,
what
is
this
game?
Khuda
ke
liye
chor
do
ab
yeh
parda...
For
God's
sake,
give
up
this
veil...
Jan-e-jan
hum
se
uljhan
nahin
dekhi
jaati
My
beloved,
I
can't
bear
this
confusion
anymore
Khuda
ke
liye
chor
do
ab
yeh
parda...
For
God's
sake,
give
up
this
veil...
Khuda
ke
liya
chor
do
ab
yeh
parda
For
God's
sake,
give
up
this
veil
Keh
hain
aaj
hum
tum
nahin
ghair
koi
Say
that
today
it's
just
you
and
me,
no
one
else
Shab-e-wasl
bhi
hai
hijaab
iss
kadar
kyon
Why
is
there
such
a
veil
even
on
this
night
of
union?
Zara
rukh
se
aanchal
utha
kar
to
dekho
Just
try
lifting
the
veil
from
your
face
Jafaaein
buhat
kien
buhat
zulm
dhaye
You
have
inflicted
much
cruelty
and
oppression
upon
me
Kabhi
ik
nigah-e-karam
iss
taraf
bhi
Just
once,
cast
a
glance
of
kindness
this
way
too
Humesha
huay
dekh
kar
mujh
ko
barham
You
always
look
at
me
with
disdain
Kissi
din
zara
muskura
kar
to
dekho
Just
try
smiling
at
me
one
day
Jo
ulfat
mein
har
ek
sitam
hai
gawara
If
in
love
every
torment
is
acceptable
Yeh
sab
kuch
hai
paas-e-wafa
tum
se
warna
All
this
is
because
of
my
loyalty
to
you,
otherwise
Satate
ho
din
raat
jiss
tarha
mujh
ko
The
way
you
torment
me
day
and
night
Kissi
ghair
ko
youn
sata
kar
to
dekho
Try
tormenting
someone
else
like
that
Agarche
kissi
baat
par
woh
khafa
hain
Although
she
is
angry
about
something
To
acha
yehi
hai
tum
apni
si
kar
lo
It's
best
if
you
make
her
your
own
Woh
maanein
na
mannein
yeh
marzi
hai
unki
Whether
she
agrees
or
not
is
up
to
her
Magar
un
ko
pur-nam
mana
kar
to
dekho
But
just
try
persuading
her
completely
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You
will
have
to
forget
flirtation
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho.
Just
come
and
walk
the
paths
of
love.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: nusrat fateh ali khan
Album
Pure Gold
Veröffentlichungsdatum
02-08-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.