Nuttea feat. Oxmo Puccino - Je lève mon verre - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Je lève mon verre - Nuttea feat. Oxmo PuccinoÜbersetzung ins Deutsche




Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
Lasst mich die Erinnerung an einen vergessenen Freund besingen
Qui se souvient de son histoire
Wer erinnert sich an seine Geschichte
A part ceux qui l'ont aimé
Außer denen, die ihn liebten
Je Lève Mon Verre à tous mes frères
Ich erhebe mein Glas auf alle meine Brüder
De l'autre côté
Auf der anderen Seite
J'y pense et ça fait mal
Ich denke daran und es tut weh
J'y pense et ça fait mal
Ich denke daran und es tut weh
On vit selon l'enfance qu'on nous a infligé
Wir leben gemäß der Kindheit, die uns zugefügt wurde
On parle selon les lois qu'on s'est inventé
Wir sprechen gemäß den Gesetzen, die wir uns selbst gegeben haben
Nos rêves cèdent sous le poids de la réalité
Unsere Träume geben unter dem Gewicht der Realität nach
Chacun choisit sa route, question de survie
Jeder wählt seinen Weg, eine Frage des Überlebens
REFRAIN
REFRAIN
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
Lasst mich die Erinnerung an einen vergessenen Freund besingen
Qui se souvient de son histoire
Wer erinnert sich an seine Geschichte
A part ceux qui l'ont aimé
Außer denen, die ihn liebten
Je Lève Mon Verre à tous mes frères
Ich erhebe mein Glas auf alle meine Brüder
De l'autre côté
Auf der anderen Seite
J'y pense et ça fait mal
Ich denke daran und es tut weh
J'y pense et ça fait mal
Ich denke daran und es tut weh
Ça fera pas la une dans les magazines
Das wird keine Schlagzeile in den Magazinen machen
A peine deux lignes dans un fanzine
Kaum zwei Zeilen in einem Fanzine
Un autre jeune gît sur le carreau
Ein weiterer Junge liegt auf dem Pflaster
Mais dites moi qui porte le chapeau
Aber sagt mir, wer trägt die Schuld
Trop de haine, trop de comptes à régler
Zu viel Hass, zu viele Rechnungen zu begleichen
Trop de stress, trop de sang versé
Zu viel Stress, zu viel vergossenes Blut
Trop de frères prêts à s'entretuer
Zu viele Brüder, die bereit sind, sich gegenseitig zu töten
La pression qui domine nous mine et nous plonge dans l'abîme
Der Druck, der dominiert, zermürbt uns und stürzt uns in den Abgrund
Et je lance une dédicace posthume
Und ich sende eine posthume Widmung
A tous mes ex collègues de bitume
An alle meine ehemaligen Asphalt-Kollegen
A tous ceux qui ont connu l'infortune
An alle, die das Unglück kennengelernt haben
De la vie pour la tune quand la tune se fout de la vie
Des Lebens für das Geld, wenn das Geld sich einen Dreck um das Leben schert
Si on attend que les gens partent pour les regretter
Wenn wir warten, dass die Leute gehen, um sie zu bedauern
C'est quand il vient à manquer que l'on commence à compter 4, 3, 2, 1, 0
Erst wenn er fehlt, fängt man an zu zählen 4, 3, 2, 1, 0
Compte à rebours humain dans ma zone.
Menschlicher Countdown in meiner Zone.
La déprime est comprise quand tes albums photos se remplissent de fantômes
Die Depression wird verständlich, wenn deine Fotoalben sich mit Geistern füllen
Comprend pourquoi si je t'aime j'insiste,
Verstehe, warum ich, wenn ich dich liebe, darauf bestehe,
Et c'est perso, je suis anti-veuve chez le médecin légiste
Und hier ist es persönlich, ich bin gegen Witwen beim Gerichtsmediziner
Je chante ceux que les gros aiment qu'on dise d'eux.
Ich besinge die, von denen die Großen wollen, dass man über sie spricht.
Je dédie ce poème aux jeunes qui prennent des risques
Ich widme dieses Gedicht den Jungen, die Risiken eingehen
On a la classe,
Wir haben Klasse,
Mais dans notre classe sociale, c'est spécialement
Aber in unserer sozialen Klasse ist es besonders,
Que les gosses partent
Dass die Kinder gehen
Gun shot, fusil d'assaut, même des gros hauts chars
Gun Shot, Sturmgewehr, sogar große Panzer
Dans mon crâne il y a des momies
In meinem Schädel sind Mumien
Des sentiments sans synonyme
Gefühle ohne Synonym
On pleure économique, mais tu ne meurs pas dans l'anonymat, man
Wir weinen ökonomisch, aber du stirbst nicht in der Anonymität, Mann
Je refuse quelque fois quand je crois t'avoir vu
Ich weigere mich manchmal, wenn ich glaube, dich gesehen zu haben
Au loin mais c'est dur d'accepter quelqu'un en moins
In der Ferne, aber es ist schwer zu akzeptieren, dass jemand fehlt
Ce titre identifie
Dieser Titel identifiziert
Daddy Nuttea ox
Daddy Nuttea Ox
On glisse, une bise, repose en peace
Wir gleiten, ein Kuss, ruhe in Frieden
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
Lasst mich die Erinnerung an einen vergessenen Freund besingen
Qui se souvient de son histoire
Wer erinnert sich an seine Geschichte
A part ceux qui l'ont aimé
Außer denen, die ihn liebten
Je Lève Mon Verre à tous mes frères
Ich erhebe mein Glas auf alle meine Brüder
De l'autre côté
Auf der anderen Seite
J'y pense et ça fait mal
Ich denke daran und es tut weh
J'y pense et ça fait mal
Ich denke daran und es tut weh
Mon frère si j'avais su seulement te parler
Mein Bruder, wenn ich nur gewusst hätte, wie ich mit dir reden soll
Te dire que tu valais mieux que rien n'était joué
Dir zu sagen, dass du mehr wert warst, als dass nichts verloren war
La rage qui nous ronge ne vaut que d'être chantée
Die Wut, die uns zerfrisst, ist es nur wert, besungen zu werden
Chacun choisi sa route
Jeder wählt seinen Weg
Question de survie
Eine Frage des Überlebens
REFRAIN X 2
REFRAIN X 2
Laissez-moi chanter la mémoire d'un ami oublié
Lasst mich die Erinnerung an einen vergessenen Freund besingen
Qui se souvient de son histoire
Wer erinnert sich an seine Geschichte
A part ceux qui l'ont aimé
Außer denen, die ihn liebten
Je Lève Mon Verre à tous mes frères
Ich erhebe mein Glas auf alle meine Brüder
De l'autre côté
Auf der anderen Seite
J'y pense et ça fait mal
Ich denke daran und es tut weh
J'y pense et ça fait mal
Ich denke daran und es tut weh
Olive, Marc repose en paix ...
Olive, Marc, ruhet in Frieden ...





Autoren: Handel Tucker, O. Lara, Oxmo Puccino


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.