Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
um
lado
vem
você
com
seu
jeitinho
С
одной
стороны,
ты
подходишь
со
своей
манерой
Hábil,
hábil,
hábil,
e
pronto
Умелой,
умелой,
умелой,
и
всё
готово
Me
conquista
com
seu
dom
Ты
покоряешь
меня
своим
даром
De
outro
esse
seu
site
petulante
С
другой
— этот
твой
дерзкий
сайт
Poderosa
ponto
com
Могущественная
точка
com
É
esse
o
seu
modo
de
ser
ambíguo
Это
твой
способ
быть
двусмысленной
Sábio,
sábio
e
todo
encanto,
canto,
canto
Мудрой,
мудрой
и
такой
очаровательной,
очаровательной,
очаровательной
Raposa
e
sereia
da
terra
e
do
mar
Лиса
и
русалка
земли
и
моря
Na
tela
e
no
ar
На
экране
и
в
эфире
Você
é
virtualmente
amada
amante
Ты
виртуально
любимая
любовница
Você
real
é
ainda
mais
tocante
Ты
в
реальности
ещё
более
трогательна
Não
há
quem
não
se
encante
Нет
никого,
кто
бы
не
был
очарован
Um
método
de
agir
que
é
tão
astuto
Твой
метод
действовать
так
хитер
Com
jeitinho
alcança
tudo,
tudo,
tudo
С
твоей
манерой
ты
получаешь
всё,
всё,
всё
É
só
se
entregar,
é
não
resistir,
é
capitular
Остаётся
только
отдаться,
не
сопротивляться,
капитулировать
Capitu,
a
ressaca
dos
mares
Капиту,
морской
прибой
A
sereia
do
sul,
capitã
dos
olhares
Русалка
юга,
капитан
взглядов
Nosso
totem
tabu,
a
mulher
em
milhares
Наш
запретный
тотем,
женщина
в
тысячах
De
um
lado
vem
você
com
seu
jeitinho
С
одной
стороны,
ты
подходишь
со
своей
манерой
Hábil,
hábil,
hábil,
e
pronto
Умелой,
умелой,
умелой,
и
всё
готово
Me
conquista
com
seu
dom
Ты
покоряешь
меня
своим
даром
De
outro
esse
seu
site
petulante
С
другой
— этот
твой
дерзкий
сайт
Poderosa
ponto
com
Могущественная
точка
com
É
esse
o
seu
modo
de
ser
ambíguo
Это
твой
способ
быть
двусмысленной
Sábio,
sábio
e
todo
encanto,
canto,
canto
Мудрой,
мудрой
и
такой
очаровательной,
очаровательной,
очаровательной
Raposa
e
sereia
da
terra
e
do
mar
Лиса
и
русалка
земли
и
моря
Na
tela
e
no
ar
На
экране
и
в
эфире
Você
é
virtualmente
amada
amante
Ты
виртуально
любимая
любовница
Você
real
é
ainda
mais
tocante
Ты
в
реальности
ещё
более
трогательна
Não
há
quem
não
se
encante
Нет
никого,
кто
бы
не
был
очарован
No
site
o
seu
poder
provoca
o
ócio,
ócio
На
сайте
твоя
сила
провоцирует
безделье,
безделье
Um
passo
para
o
vício,
vício,
vício
Шаг
к
зависимости,
зависимости,
зависимости
É
só
navegar,
é
só
te
seguir,
e
então
naufragar
Стоит
только
зайти,
стоит
только
следовать
за
тобой,
и
вот
ты
уже
потерпел
крушение
Capitu,
feminino
com
arte
Капиту,
женственность
с
искусством
A
traição
atraente,
um
capítulo
à
parte
Привлекательное
предательство,
глава
особняком
Quase
vírus
ardente
imperando
no
site
Словно
пылающий
вирус,
царящий
на
сайте
De
um
lado
vem
você
com
seu
jeitinho
С
одной
стороны,
ты
подходишь
со
своей
манерой
Hábil,
hábil,
hábil,
e
pronto
Умелой,
умелой,
умелой,
и
всё
готово
Me
conquista
com
seu
dom
Ты
покоряешь
меня
своим
даром
De
outro
esse
seu
site
petulante
С
другой
— этот
твой
дерзкий
сайт
Poderosa
ponto
com
Могущественная
точка
com
É
esse
o
seu
modo
de
ser
ambíguo
Это
твой
способ
быть
двусмысленной
Sábio,
sábio
e
todo
encanto,
canto,
canto
Мудрой,
мудрой
и
такой
очаровательной,
очаровательной,
очаровательной
Raposa
e
sereia
da
terra
e
do
mar
Лиса
и
русалка
земли
и
моря
Na
tela
e
no
ar
На
экране
и
в
эфире
Você
é
virtualmente
amada
amante
Ты
виртуально
любимая
любовница
Você
real
é
ainda
mais
tocante
Ты
в
реальности
ещё
более
трогательна
Não
há
quem
não
se
encante
Нет
никого,
кто
бы
не
был
очарован
Um
método
de
agir
que
é
tão
astuto
Твой
метод
действовать
так
хитер
Com
jeitinho
alcança
tudo,
tudo,
tudo
С
твоей
манерой
ты
получаешь
всё,
всё,
всё
É
só
se
entregar,
é
não
resistir,
é
capitular
Остаётся
только
отдаться,
не
сопротивляться,
капитулировать
Capitu,
a
ressaca
dos
mares
Капиту,
морской
прибой
A
sereia
do
sul,
capitã
dos
olhares
Русалка
юга,
капитан
взглядов
Nosso
totem
tabu,
a
mulher
em
milhares
Наш
запретный
тотем,
женщина
в
тысячах
Capitu,
feminino
com
arte
Капиту,
женственность
с
искусством
A
traição
atraente,
um
capítulo
à
parte
Привлекательное
предательство,
глава
особняком
Quase
vírus
ardente
imperando
no
site
Словно
пылающий
вирус,
царящий
на
сайте
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luiz Tatit
Album
Estopim
Veröffentlichungsdatum
30-03-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.