Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Frente do Reto
Na Frente do Reto
Ôh,
ôh,
ôh,
ôh,
ôh...
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh...
Ôh,
ôh,
ôh,
ôh,
ôh...
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh...
Ôh,
ôh,
ôh,
ôh,
ôh...
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh...
Ôh,
ôh,
ôh,
ôh,
ôh...
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh...
O
show
tá
começando
The
show
is
starting
O
show
tá
começando
The
show
is
starting
Anote
tudo
que
puder
Write
down
everything
you
can
Anote
tudo
que
ver
Write
down
everything
you
see
Não
se
sabe
o
que
sucede
We
don't
know
what
will
happen
O
que
pode
acontecer...
What
might
happen...
Detalhes
fazem,
fazem
diferença
Details
make,
make
a
difference
Detalhes
fazem
toda
a
diferença
e
é
bobagem
Details
make
all
the
difference
and
it's
silly
Quando
estivermos
na
frente
do
reto
When
we're
facing
the
goal
Calado
e
quieto,
êh,
êh
Keep
quiet
and
still,
hey,
hey
Quando
estivermos
na
frente
do
reto
When
we're
facing
the
goal
Calado
e
quieto,
quieto
Keep
quiet
and
still,
still
O
show
tá
começando
(ai,
ai,
ai)
The
show
is
starting
(oh,
oh,
oh)
O
show
tá
começando
The
show
is
starting
De
cara
inchada,
você
ainda
enxerga
teu
vacilo
With
a
swollen
face,
you
still
see
your
mistake
Se
ficou
tudo
roxo,
teu
destino
acaba
frio
If
everything
turned
purple,
your
fate
ends
cold
Se
foi
Deus,
alguém
que
inventou
If
it
was
God,
someone
who
invented
Sete
ventos
de
palavra-chave
Seven
winds
of
the
keyword
Não
interessa,
o
jogo
andou
It
doesn't
matter,
the
game
is
on
Você
tá
no
domínio
You're
in
control
Agora
tá
no
dominio,
domínio
Now
you're
in
control,
in
control
Quando
estivermos
na
frente
do
reto
When
we're
facing
the
goal
Calado
e
quieto,
êh,
êh
Keep
quiet
and
still,
hey,
hey
Quando
estivermos
na
frente
do
reto
When
we're
facing
the
goal
Calado
e
quieto,
quieto
Keep
quiet
and
still,
still
O
seu
banco
afundou
Your
bank
has
collapsed
Tu
foi
demais
You
went
too
far
O
seu
banco
afundou
Your
bank
has
collapsed
Foi
demais
It
was
too
much
Se
a
noite
é
calada
If
the
night
is
quiet
O
lugar
é
de
fuga
The
place
is
an
escape
Acabou
pro
rajá
It's
over
for
the
rajah
Vida
passou
toda
junta
Life
passed
all
together
Tu
não
é
alemão
You're
not
German
Mas
parece
professor
do
medo,
da
dissimulação
But
you
seem
like
a
professor
of
fear,
of
dissimulation
É
isso
mesmo,
é
cerol
That's
right,
it's
kite
string
É
nós
que
somos
escrotos
We're
the
ones
who
are
scumbags
Os
que
fazem
serviço
The
ones
who
do
dirty
work
E
todo
serviço
porco
And
every
dirty
job
Praticantes
do
vício
Practitioners
of
addiction
Tu
não
viu,
não
imagina
You
haven't
seen
it,
you
can't
imagine
Não
é
vício,
não
é
novela,
não
é
coisa
da
China
It's
not
an
addiction,
it's
not
a
soap
opera,
it's
not
a
Chinese
thing
Quando
estivermos
na
frente
do
reto
When
we're
facing
the
goal
Calado
e
quieto
Keep
quiet
and
still
Quando
estivermos
na
frente
do
reto
When
we're
facing
the
goal
Calado
e
quieto,
quieto
Keep
quiet
and
still,
still
O
show
tá
começando
The
show
is
starting
O
show
tá
apenas
começando
The
show
is
just
starting
O
show
tá,
tá,
tá
(começando)
The
show
is,
is,
is
(starting)
Ai,
ai,
ai,
ai,
e
o
banco
Oh,
oh,
oh,
oh,
and
the
bank
O
seu
banco
afundou
Your
bank
has
collapsed
Tu
foi
demais
You
went
too
far
O
seu
banco
afundou
Your
bank
has
collapsed
Foi
demais
It
was
too
much
Pra'quelas
pessoas
que
pensam
em
se
engrandecer
de
tal
maneira
For
those
people
who
think
of
making
themselves
so
great
Que
passa
a
desprezar
os
humanos
aqui
na
Terra
That
they
begin
to
despise
the
humans
here
on
Earth
E
aí,
o
que
acontece?
And
so,
what
happens?
Vem
o
papai
do
céu
lá
de
cima
e
confisca
tudo
The
daddy
in
the
sky
comes
down
and
confiscates
everything
O
olho
grande
acaba
com
a
humanidade
Big
eyes
end
humanity
Por
isso...
That's
why...
(Tu
rodou)
Humildade
sempre
(You
crashed)
Always
humility
(O
Rappa,
O
Rappa,
O
Rappa...)
(O
Rappa,
O
Rappa,
O
Rappa...)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marcelo Lobato, Marcos Lobato, Xando, Lauro Farias, Marcelo Falcao
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.