Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stadt ohne Meer
Город без моря
Du
bist
so
hässlich
und
grau,
Ты
такая
уродливая
и
серая,
Ich
glaub
du
stehst
auf
Beton.
Кажется,
ты
тащишься
от
бетона.
Ich
bin
immer
noch
in
dir
drin,
Я
всё
ещё
внутри
тебя,
Bin
gerade
eben
erst
gekommen.
Только
что
приехал.
Doch
lass
kein
Wort
auf
dich
kommen,
Но
ни
слова
о
тебе,
An
welchen
Ort
ich
auch
komm.
Куда
бы
я
ни
пошёл.
Ich
wiederhole
mich...
Я
повторяюсь...
Egal,
du
schreibst
für
mich
die
besten
Songs.
Неважно,
ты
пишешь
для
меня
лучшие
песни.
Bei
dir
tauch
ich
ab,
В
тебе
я
погружаюсь,
Du
spritzt
mir
Wasser
ins
Gesicht.
Ты
брызгаешь
мне
водой
в
лицо.
Ich
werde
wieder
angespült,
Меня
снова
выбрасывает
на
берег,
Als
obs
nichts
anderes
gibt.
Как
будто
больше
ничего
нет.
Die
Nase
ist
verstopft,
Нос
заложен,
Vielleicht
habe
ich
Allergie
Может
быть,
у
меня
аллергия.
Auch
wenn
ich
die
Nase
voll
hab,
Даже
если
меня
от
тебя
тошнит,
Weiß
ich
immer
wie
du
riechst,
Я
всегда
знаю,
как
ты
пахнешь,
Du
riechst
immer
noch
nach
gestern.
Ты
всё
ещё
пахнешь
вчерашним
днём.
Nicht
gewaschen,
nicht
poliert,
Не
мытая,
не
отполированная,
Ohne
Glanz
und
ohne
Stil,
Без
блеска
и
без
стиля,
Doch
ich
will
dich
nicht
verbessern,
Но
я
не
хочу
тебя
менять,
Denn
niemand
passt
besser
zu
mir
als
du:
Ведь
никто
не
подходит
мне
лучше,
чем
ты:
Graue
Stadt
ohne
Meer,
Stadt
ohne
Meer,
Серый
город
без
моря,
город
без
моря,
Graue
Stadt
ohne
Meer
Серый
город
без
моря.
Du
lässt
meine
Tränen
trocknen,
Ты
сушишь
мои
слёзы,
Hältst
mich
fest...
Держишь
меня
крепко...
Ich
lasse
los.
Я
отпускаю.
Wegen
dir
kann
ich
auch
fresh
klingen,
Благодаря
тебе
я
могу
звучать
свежо,
Wenn
ich
Reime
wiederhol.
Когда
повторяю
рифмы.
Und
du
mich
wiederholst,
И
ты
повторяешь
меня,
Mich
in
deinem
Schoß
versenkst,
Погружаешь
меня
в
свои
объятия,
Heilst
du
meine
alten
Wunden,
Залечиваешь
мои
старые
раны,
Wie
in
Alkohol
getränkt.
Словно
пропитанные
алкоголем.
Du
hast
mir
alles
gegeben,
Ты
дала
мне
всё,
Denn
du
bist
mein
letztes
Hemd.
Ведь
ты
— моя
последняя
рубашка.
Dieser
Text
trägt
deinen
Namen,
Этот
текст
носит
твоё
имя,
Denn
du
bleibst
das
Fundament.
Ведь
ты
остаёшься
фундаментом.
Von
dem,
was
ich
denk,
Того,
что
я
думаю,
Was
ich
mach,
was
passiert.
Что
я
делаю,
что
происходит.
Denn
ich
hab
ein
Schiff
im
Hafen,
Ведь
у
меня
есть
корабль
в
гавани,
Der
grauen
Stadt
ohne
Meer.
Серого
города
без
моря.
Du
riechst
immer
noch
nach
gestern.
Ты
всё
ещё
пахнешь
вчерашним
днём.
Nicht
gewaschen,
nicht
poliert,
Не
мытая,
не
отполированная,
Ohne
Glanz
und
ohne
Stil,
Без
блеска
и
без
стиля,
Doch
ich
will
dich
nicht
verbessern,
Но
я
не
хочу
тебя
менять,
Denn
niemand
passt
besser
zu
mir
als
du:
Ведь
никто
не
подходит
мне
лучше,
чем
ты:
Graue
Stadt
ohne
Meer,
Stadt
ohne
Meer,
Серый
город
без
моря,
город
без
моря,
Graue
Stadt
ohne
Meer
Серый
город
без
моря.
Du
riechst
immer
noch
nach
gestern,
Ты
всё
ещё
пахнешь
вчерашним
днём,
Immer
noch
nach
gestern,
Всё
ещё
вчерашним
днём,
Wär
ich
Bruder,
wärst
du
Schwester,
Если
бы
я
был
братом,
ты
была
бы
сестрой,
Wärst
du
Tupac,
wär
ich...
Если
бы
ты
была
Тупаком,
я
был
бы...
Mhhh...
schlechter!
Ммм...
хуже!
Egal!
Dich
zu
vergleichen,
wär
gelogen,
Неважно!
Сравнивать
тебя
— было
бы
ложью,
Dich
schön
zu
reden
auch.
Приукрашивать
тебя
тоже.
Du
bist
das
allerschönste
Grau.
Ты
— самый
красивый
серый
цвет.
Deine
Crew
kommt
aus
dem
Keller,
Твоя
команда
из
подвала,
Du
bist
breit
wie
zwo
Hände.
Ты
широка,
как
две
руки.
Ich
hänge
in
deinen
Strassen
so
wie
scid
an
deinen
Wänden
Я
зависаю
на
твоих
улицах,
как
граффити
на
твоих
стенах.
Und
am
Beat
im
Palast:
35398.
И
на
бите
во
дворце:
35398.
Ohne
dich
nicht
diese
Band
aus
der
grauen
Stadt
ohne
Meer.
Без
тебя
не
было
бы
этой
группы
из
серого
города
без
моря.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle
Album
OK KID
Veröffentlichungsdatum
05-04-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.