OK KID - Stadt ohne Meer - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Stadt ohne Meer - OK KIDÜbersetzung ins Russische




Stadt ohne Meer
Город без моря
Du bist so hässlich und grau,
Ты такая уродливая и серая,
Ich glaub du stehst auf Beton.
Кажется, ты тащишься от бетона.
Ich bin immer noch in dir drin,
Я всё ещё внутри тебя,
Bin gerade eben erst gekommen.
Только что приехал.
Doch lass kein Wort auf dich kommen,
Но ни слова о тебе,
An welchen Ort ich auch komm.
Куда бы я ни пошёл.
Ich wiederhole mich...
Я повторяюсь...
Egal, du schreibst für mich die besten Songs.
Неважно, ты пишешь для меня лучшие песни.
Bei dir tauch ich ab,
В тебе я погружаюсь,
Du spritzt mir Wasser ins Gesicht.
Ты брызгаешь мне водой в лицо.
Ich werde wieder angespült,
Меня снова выбрасывает на берег,
Als obs nichts anderes gibt.
Как будто больше ничего нет.
Die Nase ist verstopft,
Нос заложен,
Vielleicht habe ich Allergie
Может быть, у меня аллергия.
Auch wenn ich die Nase voll hab,
Даже если меня от тебя тошнит,
Weiß ich immer wie du riechst,
Я всегда знаю, как ты пахнешь,
Denn...
Ведь...
Du riechst immer noch nach gestern.
Ты всё ещё пахнешь вчерашним днём.
Nicht gewaschen, nicht poliert,
Не мытая, не отполированная,
Ohne Glanz und ohne Stil,
Без блеска и без стиля,
Doch ich will dich nicht verbessern,
Но я не хочу тебя менять,
Denn niemand passt besser zu mir als du:
Ведь никто не подходит мне лучше, чем ты:
Graue Stadt ohne Meer, Stadt ohne Meer,
Серый город без моря, город без моря,
Graue Stadt ohne Meer
Серый город без моря.
Du lässt meine Tränen trocknen,
Ты сушишь мои слёзы,
Hältst mich fest...
Держишь меня крепко...
Ich lasse los.
Я отпускаю.
Wegen dir kann ich auch fresh klingen,
Благодаря тебе я могу звучать свежо,
Wenn ich Reime wiederhol.
Когда повторяю рифмы.
Und du mich wiederholst,
И ты повторяешь меня,
Mich in deinem Schoß versenkst,
Погружаешь меня в свои объятия,
Heilst du meine alten Wunden,
Залечиваешь мои старые раны,
Wie in Alkohol getränkt.
Словно пропитанные алкоголем.
Du hast mir alles gegeben,
Ты дала мне всё,
Denn du bist mein letztes Hemd.
Ведь ты моя последняя рубашка.
Dieser Text trägt deinen Namen,
Этот текст носит твоё имя,
Denn du bleibst das Fundament.
Ведь ты остаёшься фундаментом.
Von dem, was ich denk,
Того, что я думаю,
Was ich mach, was passiert.
Что я делаю, что происходит.
Denn ich hab ein Schiff im Hafen,
Ведь у меня есть корабль в гавани,
Der grauen Stadt ohne Meer.
Серого города без моря.
Du riechst immer noch nach gestern.
Ты всё ещё пахнешь вчерашним днём.
Nicht gewaschen, nicht poliert,
Не мытая, не отполированная,
Ohne Glanz und ohne Stil,
Без блеска и без стиля,
Doch ich will dich nicht verbessern,
Но я не хочу тебя менять,
Denn niemand passt besser zu mir als du:
Ведь никто не подходит мне лучше, чем ты:
Graue Stadt ohne Meer, Stadt ohne Meer,
Серый город без моря, город без моря,
Graue Stadt ohne Meer
Серый город без моря.
Du riechst immer noch nach gestern,
Ты всё ещё пахнешь вчерашним днём,
Immer noch nach gestern,
Всё ещё вчерашним днём,
Wär ich Bruder, wärst du Schwester,
Если бы я был братом, ты была бы сестрой,
Wärst du Tupac, wär ich...
Если бы ты была Тупаком, я был бы...
Mhhh... schlechter!
Ммм... хуже!
Egal! Dich zu vergleichen, wär gelogen,
Неважно! Сравнивать тебя было бы ложью,
Dich schön zu reden auch.
Приукрашивать тебя тоже.
Du bist das allerschönste Grau.
Ты самый красивый серый цвет.
Deine Crew kommt aus dem Keller,
Твоя команда из подвала,
Du bist breit wie zwo Hände.
Ты широка, как две руки.
Ich hänge in deinen Strassen so wie scid an deinen Wänden
Я зависаю на твоих улицах, как граффити на твоих стенах.
Und am Beat im Palast: 35398.
И на бите во дворце: 35398.
Ohne dich nicht diese Band aus der grauen Stadt ohne Meer.
Без тебя не было бы этой группы из серого города без моря.





Autoren: Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.