蘇打綠 - 靈光(sodagreen in summer) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

靈光(sodagreen in summer) - 蘇打綠Übersetzung ins Russische




靈光(sodagreen in summer)
Вспышка вдохновения (sodagreen in summer)
我珍藏的記憶 隨風輕撫心靈
Я храню воспоминания, как ветер ласкает душу,
我鍾愛的旋律 隨意朗朗行吟
Я вслушиваюсь в любимые мелодии, напевая их про себя.
那面泛酡紅的人啊 總是讓我情不自禁
Тот румянец на твоем лице… Ты всегда заставляешь меня терять голову.
我收覽的美景 閉眼栩栩清晰
Я закрываю глаза, и прекрасные пейзажи встают как живые.
我蜷曲的身軀 任暖陽烘曬暈暈
Мое тело, словно в объятиях солнца, нежится в его теплых лучах.
那朱唇白齒的人啊 總是讓我情不自禁
Твои алые губы и белоснежные зубы… Ты всегда заставляешь меня терять голову.
霎時靈光撥弄我心弦 甘美思緒如水瀉
Внезапная вспышка вдохновения трогает струны моей души, и сладкие мысли льются потоком.
羅網交織出優美側面 擷取這大塊的瞬間
Судьба сплетает прекрасные узоры, и я хочу удержать этот момент.
但是窮盡我所擁有 極盡我所能夠 我也沒有把握
Но даже если я отдам все, что у меня есть, сделаю все, что в моих силах, я не уверена,
去速寫此生在此時此刻的感動
Что смогу запечатлеть то чувство, которое переполняет меня здесь и сейчас.
如絲如縷的情愛 被精確的 Quantize
Нежные, как шелк, чувства, разбиты на четкие кванты,
至情至性的神采 也被 Digital 取代
Истинная красота подменена цифровыми копиями.
那回眸一笑的人啊 依然使我情不自禁
Твой взгляд, брошенный через плечо… Ты по-прежнему заставляешь меня терять голову.
霎時靈光撥弄我心弦 甘美思緒如水瀉
Внезапная вспышка вдохновения трогает струны моей души, и сладкие мысли льются потоком.
羅網交織出優美側面 擷取這大塊的瞬間
Судьба сплетает прекрасные узоры, и я хочу удержать этот момент.
但是窮盡我所擁有 極盡我所能夠 我也沒有把握
Но даже если я отдам все, что у меня есть, сделаю все, что в моих силах, я не уверена,
去速寫此生在此時此刻的感動
Что смогу запечатлеть то чувство, которое переполняет меня здесь и сейчас.
速寫此刻給此心此身的溫柔
Запечатлеть эту нежность, что ты даришь моему сердцу и телу.
速寫此人對此情此景的傾心
Запечатлеть твою любовь к этим чувствам, к этому пейзажу, ко мне.





Autoren: Tom Chang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.