Obrafour - Kwame Nkrumah - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Kwame Nkrumah - ObrafourÜbersetzung ins Deutsche




Kwame Nkrumah
Kwame Nkrumah
Yɛkɔgyina baabi na yɛfrɛ mo a na nyɛ adebɔne
Wenn wir irgendwo stehen und euch rufen, dann ist es nichts Schlechtes
Ghanaman mu ha, yɛbu nne, yɛpɛ nkwankyerɛne
Hier in Ghana schätzen wir unsere Stimme, wir wollen Führung
Nsɛnkyerenee kyerɛ Ghanaman no ɛmpɛ nsɛmmɔne
Die Zeichen deuten darauf hin, dass Ghana keinen Ärger will
Kofi babɔne, mebɔ kɔkɔ gyae ne bɔne
Kofi, du unartiger Junge, ich warne dich, lass das Böse sein
Kyerɛma asantebɔ Ghanaman montie
Der Herold ruft aus, dass Ghana zuhören soll
Me nie, Obrafoɔ, mewɔ fahodie
Hier bin ich, Obrafour, ich habe Freiheit
Nkrumah mmɔdenmmɔ, nkunimdie
Nkrumahs Bemühungen, Sieg
Hunu sɛ, yɛn ara asaase ni, ɛyɛ abɔdenden ma yɛn
Wisse, dies ist unser eigenes Land, es ist wertvoll für uns
Mogya a nananom hwie gu nyinaa de too ma yɛn
All das Blut, das unsere Vorfahren vergossen haben, haben sie für uns hinterlassen
Dom yɛn, boa yɛn, gye yɛn
Hab Erbarmen mit uns, hilf uns, rette uns
Aduru me ne wo so nso bɛyɛ bi atoa soɔ
Es ist an mir und dir, dass auch wir etwas hinzufügen
Muamua so, kata so, ɔman mu deɛ ɛmma so
Sammelt es, bedeckt es, was der Nation gehört, lass es nicht verderben
Ɛnnɛ yɛbisa wo deɛ woayɛ ama ɔman Ghana, wobɛka sɛn?
Wenn man dich heute fragt, was du für Ghana getan hast, was wirst du sagen?
Lɔyafoɔ, dɔktafoɔ, ma memmisa nɛɛsefoɔ
Anwälte, Ärzte, lasst mich die Krankenschwestern fragen
Adwadifoɔ, draevafoɔ, ma memmisa fitafoɔ
Händler, Fahrer, lasst mich die Mechaniker fragen
Ɛkwaafoɔ, teelafoɔ, ma memmisa baabafoɔ
Bauern, Schneider, lasst mich die Friseure fragen
Solgyafoɔ, tikyafoɔ, ma memmisa sukuufoɔ
Soldaten, Lehrer, lasst mich die Schüler fragen
Ɔbrafoɔ, Ghana rap sofoɔ
Obrafour, der Ghana-Rap-Häuptling
Mese mesrɛ amanfoɔ
Ich bitte euch, Leute
Monyinaa nyɛ baako
Seid alle eins
Ɛfiri yɛte faako
Denn wir leben an einem Ort
Prayɛ yi, woyi baako a na ɛbu
Ein Besen, wenn du einen Zweig entfernst, bricht er
Wokabɔ mu a, ɛmbu
Wenn du sie zusammenbindest, bricht er nicht
Kɔbia Asante Kɔtɔkɔ, wokum apem a, apem bɛba is the motto
Geh und sag Asante Kɔtɔkɔ, wenn du tausend tötest, werden tausend kommen, das ist das Motto
Yɛnfa nkɔto lotto
Lass uns nicht Lotto spielen
Panin mu mmofra, yɛse monya ntoboaseɛ ne ahobraseɛ
Ältere und Jüngere, wir sagen, habt Geduld und Demut
Monyi nidie na monkoto
Zeigt Respekt und verbeugt euch
Bible kyerɛ di wo agya ne wo na ani
Die Bibel sagt, ehre deinen Vater und deine Mutter
Wo nkwa na so aware asaase yi so
Damit deine Tage lange währen auf dieser Erde
Ɛnti monyɛ brɛbrɛo
Also seid sanftmütig
Ghana me ne wo dea
Ghana gehört mir und dir
Na yɛkabɔ mu a, na ɛbɛyɛ yie
Und wenn wir uns zusammentun, wird es gut werden
2 x
2 Mal
Tweduampɔn K wame, nsa, yao
Allmächtiger Gott Kwame, Trankopfer, jawohl
Osoro ne asaase yaa, nsa, yao
Himmel und Erde, ja, Trankopfer, jawohl
Nananom nsamanfoɔ nsa, yao
Geister der Ahnen, Trankopfer, jawohl
Yɛnyi Kwame Nkrumah paɛ
Wir preisen Kwame Nkrumah
Ghanafoɔ e
Oh Ghanaer
Wo he, gyina nkyɛn, ɔfoforo twen mmɛn
Wo bist du, tritt beiseite, ein anderer wartet, komm nicht näher
Megyina ha ma Ghana,
Ich stehe hier für Ghana,
Mefrɛ Ɔsagyefo Dr Kwame Nkrumah
Ich rufe Osagyefo Dr. Kwame Nkrumah
Yɛbɔ wo din, wo deɛ woyɛ ntin
Wir rufen deinen Namen, du bist einzigartig
Wode wo nyansa na ɛgyee Ghana too bɛyɛɛ ɔhene
Mit deiner Weisheit hast du Ghana befreit und wurdest zum König
Ɛwim mu, yɛdinn, borɔfo koma bobirim
Im Himmel sind wir ruhig, das Herz des weißen Mannes ist verhärtet
Ɛfiri wɔhunu w ' akokoduro dɔɔ so te nwi
Denn sie sehen, dass dein Mut so zahlreich ist wie Haare
Dr Kwame Nkrumah, wodeɛ wo nyansa te nsoroma
Dr. Kwame Nkrumah, deine Weisheit ist wie die Sterne
Afrikaman mu nyinaa yɛgye wo tumu wonim nwoma
In ganz Afrika erkennen wir deine Macht an, dass du gelehrt bist
Baakɔma, woanni ate, ɔsabarima
Einziger Mann, du hast nicht versagt, tapferer Mann
Woanni efiri te aborɔnoma
Du hast nicht versagt wie eine Taube
W ' adom ne wo adaworoma ama Ghana anya fahodie
Deine Gnade und dein Wohlwollen haben Ghana Freiheit gebracht
Wiase amansan nyinaa mo nso monyɛ aso na montie
Alle Nationen der Welt, auch ihr, spitzt die Ohren und hört zu
Brekete, bibini ni ma wo homene so
Brekete, schwarzer Mann, sei stolz
Brekete, adehyeman ma wo homene so
Brekete, königliche Nation, sei stolz
Brekete, Asante ni ma wo homene so
Brekete, Asante-Mann, sei stolz
Brekete, Fante ni ma wo homene so (Ghanafoɔ e!)
Brekete, Fante-Mann, sei stolz (Oh Ghanaer!)
Brekete, Ayigbe ni ma wo homene so
Brekete, Ayigbe-Mann, sei stolz
Brekete, Kwahu ni ma wo homene so
Brekete, Kwahu-Mann, sei stolz
Hausa, Akuapem, Akyem, Bono, Dagomba, Nkran
Hausa, Akuapem, Akyem, Bono, Dagomba, Nkran
Ghanafoɔ nyinaa (Ghanafoɔ e!)
Alle Ghanaer (Oh Ghanaer!)
Afei merebɛgu nsa
Jetzt werde ich Trankopfer ausgießen
Ɔsagyefo Dr Kwame Nkrumah, bra bɛgye nsa
Osagyefo Dr. Kwame Nkrumah, komm und nimm das Trankopfer entgegen
Nananom mpaninfoɔ a mode mo kra too gye
Älteste Ahnen, die ihr eure Seelen geopfert habt
Ghanaman maa yɛn nso, yɛɛto nsa
Für Ghana, auch wir gießen Trankopfer aus
Afrɛ mo ne Ghana abusua biara nsamanfoɔ mommɛgye nsa
Ich rufe euch und die Geister jeder ghanaischen Familie auf, kommt und nehmt das Trankopfer entgegen
Monnyina ɛkyɛ di, gyinapa, yɛsrɛ mommɔ ɔdɔ nsa
Steht fest, aufrecht, wir bitten euch, ein Trankopfer der Liebe zu gießen
Nipa bɔne a ɛka ne nko a
Der böse Mensch, der allein ist
Ɔman Ghana anim gu aseɛ deɛ
Der das Ansehen Ghanas beschmutzen wird
Momma memmɔ ne tiri so
Lasst mich auf sein Haupt schlagen
Ɔman Ghana nkwa so
Lang lebe Ghana
Ɔmanpanin nkwa so
Lang lebe der Präsident
Ɔbrafoɔ me nkwa so
Lang lebe ich, Obrafour
Amammerɛ kwan so, yɛnkɔ
Auf traditionelle Weise, lasst uns gehen
Repeat till fade
Bis zum Ausblenden wiederholen





Autoren: Michael Elliot Kwabena Okyere Darko


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.