Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kwame Nkrumah
Kwame Nkrumah
Yɛkɔgyina
baabi
na
sɛ
yɛfrɛ
mo
a
na
nyɛ
adebɔne
Wenn
wir
irgendwo
stehen
und
euch
rufen,
dann
ist
es
nichts
Schlechtes
Ghanaman
mu
ha,
yɛbu
yɛ
nne,
yɛpɛ
nkwankyerɛne
Hier
in
Ghana
schätzen
wir
unsere
Stimme,
wir
wollen
Führung
Nsɛnkyerenee
kyerɛ
sɛ
Ghanaman
no
ɛmpɛ
nsɛmmɔne
Die
Zeichen
deuten
darauf
hin,
dass
Ghana
keinen
Ärger
will
Kofi
babɔne,
mebɔ
kɔkɔ
gyae
ne
bɔne
Kofi,
du
unartiger
Junge,
ich
warne
dich,
lass
das
Böse
sein
Kyerɛma
asantebɔ
sɛ
Ghanaman
sɛ
montie
Der
Herold
ruft
aus,
dass
Ghana
zuhören
soll
Me
nie,
Obrafoɔ,
mewɔ
fahodie
Hier
bin
ich,
Obrafour,
ich
habe
Freiheit
Nkrumah
mmɔdenmmɔ,
nkunimdie
Nkrumahs
Bemühungen,
Sieg
Hunu
sɛ,
yɛn
ara
asaase
ni,
ɛyɛ
abɔdenden
ma
yɛn
Wisse,
dies
ist
unser
eigenes
Land,
es
ist
wertvoll
für
uns
Mogya
a
nananom
hwie
gu
nyinaa
de
too
hɔ
ma
yɛn
All
das
Blut,
das
unsere
Vorfahren
vergossen
haben,
haben
sie
für
uns
hinterlassen
Dom
yɛn,
boa
yɛn,
gye
yɛn
Hab
Erbarmen
mit
uns,
hilf
uns,
rette
uns
Aduru
me
ne
wo
so
sɛ
yɛ
nso
bɛyɛ
bi
atoa
soɔ
Es
ist
an
mir
und
dir,
dass
auch
wir
etwas
hinzufügen
Muamua
so,
kata
so,
ɔman
mu
deɛ
ɛmma
so
Sammelt
es,
bedeckt
es,
was
der
Nation
gehört,
lass
es
nicht
verderben
Ɛnnɛ
yɛbisa
wo
deɛ
woayɛ
ama
ɔman
Ghana,
wobɛka
sɛn?
Wenn
man
dich
heute
fragt,
was
du
für
Ghana
getan
hast,
was
wirst
du
sagen?
Lɔyafoɔ,
dɔktafoɔ,
ma
memmisa
nɛɛsefoɔ
Anwälte,
Ärzte,
lasst
mich
die
Krankenschwestern
fragen
Adwadifoɔ,
draevafoɔ,
ma
memmisa
fitafoɔ
Händler,
Fahrer,
lasst
mich
die
Mechaniker
fragen
Ɛkwaafoɔ,
teelafoɔ,
ma
memmisa
baabafoɔ
Bauern,
Schneider,
lasst
mich
die
Friseure
fragen
Solgyafoɔ,
tikyafoɔ,
ma
memmisa
sukuufoɔ
Soldaten,
Lehrer,
lasst
mich
die
Schüler
fragen
Ɔbrafoɔ,
Ghana
rap
sofoɔ
Obrafour,
der
Ghana-Rap-Häuptling
Mese
mesrɛ
amanfoɔ
Ich
bitte
euch,
Leute
Monyinaa
nyɛ
baako
Seid
alle
eins
Ɛfiri
sɛ
yɛte
faako
Denn
wir
leben
an
einem
Ort
Prayɛ
wɔ
yi,
woyi
baako
a
na
ɛbu
Ein
Besen,
wenn
du
einen
Zweig
entfernst,
bricht
er
Wokabɔ
mu
a,
ɛmbu
Wenn
du
sie
zusammenbindest,
bricht
er
nicht
Kɔbia
Asante
Kɔtɔkɔ,
wokum
apem
a,
apem
bɛba
is
the
motto
Geh
und
sag
Asante
Kɔtɔkɔ,
wenn
du
tausend
tötest,
werden
tausend
kommen,
das
ist
das
Motto
Yɛnfa
nkɔto
lotto
Lass
uns
nicht
Lotto
spielen
Panin
mu
mmofra,
yɛse
monya
ntoboaseɛ
ne
ahobraseɛ
Ältere
und
Jüngere,
wir
sagen,
habt
Geduld
und
Demut
Monyi
nidie
na
monkoto
Zeigt
Respekt
und
verbeugt
euch
Bible
kyerɛ
sɛ
di
wo
agya
ne
wo
na
ani
Die
Bibel
sagt,
ehre
deinen
Vater
und
deine
Mutter
Wo
nkwa
na
so
aware
wɔ
asaase
yi
so
Damit
deine
Tage
lange
währen
auf
dieser
Erde
Ɛnti
monyɛ
brɛbrɛo
Also
seid
sanftmütig
Ghana
yɛ
me
ne
wo
dea
Ghana
gehört
mir
und
dir
Na
sɛ
yɛkabɔ
mu
a,
na
ɛbɛyɛ
yie
Und
wenn
wir
uns
zusammentun,
wird
es
gut
werden
Tweduampɔn
K
wame,
nsa,
yao
Allmächtiger
Gott
Kwame,
Trankopfer,
jawohl
Osoro
ne
asaase
yaa,
nsa,
yao
Himmel
und
Erde,
ja,
Trankopfer,
jawohl
Nananom
nsamanfoɔ
nsa,
yao
Geister
der
Ahnen,
Trankopfer,
jawohl
Yɛnyi
Kwame
Nkrumah
paɛ
Wir
preisen
Kwame
Nkrumah
Wo
wɔ
he,
gyina
nkyɛn,
ɔfoforo
twen
mmɛn
Wo
bist
du,
tritt
beiseite,
ein
anderer
wartet,
komm
nicht
näher
Megyina
ha
ma
Ghana,
Ich
stehe
hier
für
Ghana,
Mefrɛ
Ɔsagyefo
Dr
Kwame
Nkrumah
Ich
rufe
Osagyefo
Dr.
Kwame
Nkrumah
Yɛbɔ
wo
din,
wo
deɛ
woyɛ
ntin
Wir
rufen
deinen
Namen,
du
bist
einzigartig
Wode
wo
nyansa
na
ɛgyee
Ghana
too
hɔ
bɛyɛɛ
ɔhene
Mit
deiner
Weisheit
hast
du
Ghana
befreit
und
wurdest
zum
König
Ɛwim
mu,
yɛdinn,
borɔfo
koma
bobirim
Im
Himmel
sind
wir
ruhig,
das
Herz
des
weißen
Mannes
ist
verhärtet
Ɛfiri
sɛ
wɔhunu
sɛ
w
' akokoduro
dɔɔ
so
te
sɛ
nwi
Denn
sie
sehen,
dass
dein
Mut
so
zahlreich
ist
wie
Haare
Dr
Kwame
Nkrumah,
wodeɛ
wo
nyansa
te
sɛ
nsoroma
Dr.
Kwame
Nkrumah,
deine
Weisheit
ist
wie
die
Sterne
Afrikaman
mu
nyinaa
yɛgye
wo
tumu
sɛ
wonim
nwoma
In
ganz
Afrika
erkennen
wir
deine
Macht
an,
dass
du
gelehrt
bist
Baakɔma,
woanni
ate,
ɔsabarima
Einziger
Mann,
du
hast
nicht
versagt,
tapferer
Mann
Woanni
efiri
te
sɛ
aborɔnoma
Du
hast
nicht
versagt
wie
eine
Taube
W
' adom
ne
wo
adaworoma
ama
Ghana
anya
fahodie
Deine
Gnade
und
dein
Wohlwollen
haben
Ghana
Freiheit
gebracht
Wiase
amansan
nyinaa
mo
nso
monyɛ
aso
na
montie
Alle
Nationen
der
Welt,
auch
ihr,
spitzt
die
Ohren
und
hört
zu
Brekete,
bibini
ni
ma
wo
homene
so
Brekete,
schwarzer
Mann,
sei
stolz
Brekete,
adehyeman
ma
wo
homene
so
Brekete,
königliche
Nation,
sei
stolz
Brekete,
Asante
ni
ma
wo
homene
so
Brekete,
Asante-Mann,
sei
stolz
Brekete,
Fante
ni
ma
wo
homene
so
(Ghanafoɔ
e!)
Brekete,
Fante-Mann,
sei
stolz
(Oh
Ghanaer!)
Brekete,
Ayigbe
ni
ma
wo
homene
so
Brekete,
Ayigbe-Mann,
sei
stolz
Brekete,
Kwahu
ni
ma
wo
homene
so
Brekete,
Kwahu-Mann,
sei
stolz
Hausa,
Akuapem,
Akyem,
Bono,
Dagomba,
Nkran
Hausa,
Akuapem,
Akyem,
Bono,
Dagomba,
Nkran
Ghanafoɔ
nyinaa
(Ghanafoɔ
e!)
Alle
Ghanaer
(Oh
Ghanaer!)
Afei
merebɛgu
nsa
Jetzt
werde
ich
Trankopfer
ausgießen
Ɔsagyefo
Dr
Kwame
Nkrumah,
bra
bɛgye
nsa
Osagyefo
Dr.
Kwame
Nkrumah,
komm
und
nimm
das
Trankopfer
entgegen
Nananom
mpaninfoɔ
a
mode
mo
kra
too
hɔ
gye
Älteste
Ahnen,
die
ihr
eure
Seelen
geopfert
habt
Ghanaman
maa
yɛn
nso,
yɛɛto
nsa
Für
Ghana,
auch
wir
gießen
Trankopfer
aus
Afrɛ
mo
ne
Ghana
abusua
biara
nsamanfoɔ
sɛ
mommɛgye
nsa
Ich
rufe
euch
und
die
Geister
jeder
ghanaischen
Familie
auf,
kommt
und
nehmt
das
Trankopfer
entgegen
Monnyina
ɛkyɛ
di,
gyinapa,
yɛsrɛ
sɛ
mommɔ
ɔdɔ
nsa
Steht
fest,
aufrecht,
wir
bitten
euch,
ein
Trankopfer
der
Liebe
zu
gießen
Nipa
bɔne
a
ɛka
ne
nko
a
Der
böse
Mensch,
der
allein
ist
Ɔman
Ghana
anim
bɛ
gu
aseɛ
deɛ
Der
das
Ansehen
Ghanas
beschmutzen
wird
Momma
memmɔ
ne
tiri
so
Lasst
mich
auf
sein
Haupt
schlagen
Ɔman
Ghana
nkwa
so
Lang
lebe
Ghana
Ɔmanpanin
nkwa
so
Lang
lebe
der
Präsident
Ɔbrafoɔ
me
nkwa
so
Lang
lebe
ich,
Obrafour
Amammerɛ
kwan
so,
yɛnkɔ
Auf
traditionelle
Weise,
lasst
uns
gehen
Repeat
till
fade
Bis
zum
Ausblenden
wiederholen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael Elliot Kwabena Okyere Darko
Album
Pae Mu Ka
Veröffentlichungsdatum
27-04-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.