Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Greensleves
Зеленорукавная
Greensleeves
was
my
delight
Зеленорукавная
- моя
отрада,
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавная
- вся
моя
радость,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавная
- моё
сердце
золотое,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
Ибо
кто
ещё,
как
не
моя
госпожа
Зеленорукавная.
My
men
were
clothed
all
in
green,
Мои
слуги
все
в
зелёном
были,
And
they
did
ever
wait
on
thee;
И
служили
они
тебе
всегда
верно;
All
this
was
gallant
to
be
seen,
Любо-дорого
было
всё
это
видеть,
And
yet
thou
wouldst
not
love
me.
Но
ты
так
и
не
полюбила
меня.
Thou
couldst
desire
no
earthly
thing,
Не
пожелать
тебе
ничего
земного,
But
still
thou
hadst
it
readily.
Всё
было
у
тебя
в
избытке.
Thy
music
still
to
play
and
sing;
Твоя
музыка,
чтоб
играть
и
петь,
And
yet
thou
wouldst
not
love
me.
Но
ты
так
и
не
полюбила
меня.
Greensleeves
was
my
delight
Зеленорукавная
- моя
отрада,
Greensleeves
was
all
my
joy
Зеленорукавная
- вся
моя
радость,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold,
Зеленорукавная
- моё
сердце
золотое,
And
who
but
my
lady
greensleeves.
Ибо
кто
ещё,
как
не
моя
госпожа
Зеленорукавная.
Alas,
my
love,
you
do
me
wrong,
Увы,
любовь
моя,
ты
не
права,
To
cast
me
off
discourteously.
Отвергать
меня
так
бесцеремонно.
And
I
have
loved
you
well
and
long,
Я
любил
тебя
долго
и
нежно,
Delighting
in
thy
company.
Наслаждаясь
твоим
обществом.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Walter Afanasieff, Kenny Gorelick
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.