Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leuchtende Berge
Сияющие горы
Wenn
ich
vor
uns'rem
Bergen
stehe
Когда
я
стою
перед
нашими
горами
Und
ziehe
ihre
Pracht
И
вижу
их
великолепие,
Dann
weiß
ich,
dass
Тогда
я
знаю,
что
Allein
für
uns
gemacht
Только
для
нас
созданы
Sie
sind
der
Himmel
schönste
Kinder?
Они,
прекраснейшие
дети
неба.
Und
als
Geschenk
des
Lebens
[?]
И
как
дар
жизни
дарованы.
Leuchtende
Berge
liehen
das
Land
Сияющие
горы
освещают
край,
[?]
und
[?],
silberne
Wand
Золотом
и
снегом,
серебряной
стеной.
Das
schönste
Wort
auf
dieser
Welt
Самое
прекрасное
слово
в
этом
мире
Steht
[?]
im
Herzen
drin
Хранится
глубоко
в
сердце
моём.
Die
Heimat
ist
dort,
wo
ich
leb'
Родина
там,
где
я
живу,
Wo
ich
geboren
bin
Где
я
родилась.
Und
nirgendwo
kann
es
noch
schöner
sein
И
нигде
не
может
быть
прекраснее,
Drum
stimm
mich
einen
Jodler
jetzt
gleich
an
Поэтому
давай,
спой
мне
йодель
прямо
сейчас.
Leuchtende
Berge
liehen
das
Land
Сияющие
горы
освещают
край,
[?]
und
[?],
silberne
Wand
Золотом
и
снегом,
серебряной
стеной.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Walter Leissle, Walter Oberbrandacher
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.