Ojos de Brujo - Sultanas de merkaillo - Live Barcelona 06 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Sultanas de merkaillo - Live Barcelona 06
Sultaninnen vom Flohmarkt - Live Barcelona 06
Agüita cristalina es lo que quiero
Kristallklares Wässerchen ist, was ich will
Fuentes de Alhambra mora pa mis adentros
Quellen der maurischen Alhambra für mein Innerstes
Hogueras de cariño sin posesiones
Feuer der Zuneigung ohne Besitz
Ay! somos indigentes de mil amores.
Ay! Wir sind Bettler tausender Lieben.
Dunas y arena fina de cobre dorao
Dünen und feiner Sand aus vergoldetem Kupfer
Levantan la mañana lunares y morao
Tupfen und Lila lassen den Morgen erwachen
Sultanas de las calles y de los montones
Sultaninnen der Straßen und der Märkte
Fuego y metales calientes de mil canciones.
Feuer und heiße Metalle tausender Lieder.
Corazones llenos, bolsillos vacíos
Volle Herzen, leere Taschen
Tesoros de rumba y fuego, sultanas de mercaíllo
Schätze aus Rumba und Feuer, Sultaninnen vom Flohmarkt
Mi casa donde me encuentro chabolillas por los caminos
Mein Zuhause, wo ich mich finde, kleine Hütten entlang der Wege
"Sound sistem" en las paradas, improvisando con chatitos de vino
"Sound system" an den Haltestellen, improvisierend mit kleinen Weingläsern
Y es que la vida es así, la vida es así...
Und das Leben ist nun mal so, das Leben ist so...
Cada una vive como puede o como le dejan vivir.
Jede lebt, wie sie kann oder wie man sie leben lässt.
Pasa, pasa, tristeza pasa, pasa
Geh vorbei, geh vorbei, Traurigkeit, geh vorbei, geh vorbei
Pasa por un momento y entra calor
Geh für einen Moment vorbei und lass Wärme herein
Fuego y abrasa, pasa!
Feuer und verbrenne, geh vorbei!
Pasa, pasa, tristeza pasa, pasa
Geh vorbei, geh vorbei, Traurigkeit, geh vorbei, geh vorbei
Pasa por un momento y entra calor
Geh für einen Moment vorbei und lass Wärme herein
Fuego y abrasa, pasa!
Feuer und verbrenne, geh vorbei!
Siguiendo la cadencia desmesurada
Der maßlosen Kadenz folgend
Espera en compañía que llegue el alba
Wartet in Gesellschaft auf den Anbruch der Dämmerung
Viajeros de la noche y de las pasiones.
Reisende der Nacht und der Leidenschaften.
Fuego y metales calientes de mil canciones.
Feuer und heiße Metalle tausender Lieder.
Pasa, pasa
Geh vorbei, geh vorbei
Riqueza de verdad no tiene precio ni se compra, ni se vende
Wahrer Reichtum hat keinen Preis, man kann ihn weder kaufen noch verkaufen
Rumba y entra calor
Rumba und lass Wärme herein
Libre, "Techarí" que no manda ni obedece "jala, jala"
Frei, "Techarí", das weder befiehlt noch gehorcht "jala, jala"
Pasa, pasa, "jala, jala" "jala, jala, jala"
Geh vorbei, geh vorbei, "jala, jala" "jala, jala, jala"
Rumba y entra calor, fuego y abrasa, pasa!
Rumba und lass Wärme herein, Feuer und verbrenne, geh vorbei!
Pasa, pasa, tristeza pasa, pasa
Geh vorbei, geh vorbei, Traurigkeit, geh vorbei, geh vorbei
Pasa por un momento y entra calor
Geh für einen Moment vorbei und lass Wärme herein
Fuego y abrasa, pasa!
Feuer und verbrenne, geh vorbei!
Pasa, pasa, tristeza pasa, pasa
Geh vorbei, geh vorbei, Traurigkeit, geh vorbei, geh vorbei
Pasa por un momento y entra calor
Geh für einen Moment vorbei und lass Wärme herein
Fuego y abrasa, pasa!
Feuer und verbrenne, geh vorbei!





Autoren: Abad Salas Marina Clara, Gabas Criado Francisco, Gimenez Santiago Ramon, Lomena Montes Francisco, Martin Fernandez Javier, Moya Wright Maxwell, Turull Piera Xavier, Ramos Cebrian Sergio


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.