Okaber - Evtanaziya - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Evtanaziya - OkaberÜbersetzung ins Russische




Evtanaziya
Эвтаназия
Mən hər gün meditasiyada, sən mənə ateist deyirsən
Я каждый день в медитации, ты называешь меня атеистом
Fikirlərim maraqsız, sən Jan Batist deyilsən
Мои мысли неинтересны, ты не Жан Батист
Əsərlərimə kağız, qələm, gülüm, bir öz dünyam lazımdır
Для моих произведений нужны бумага, ручка, цветок мой, и еще мой мир
Karabin obrazına RG, Okaberə Əli Xəyyam lazımdır
Образу Карабина нужен РГ, Окаберу нужен Али Хайям
İnsanlar yazdığım sətirlərdə nədənsə nifrət axtarırdılar
Люди почему-то искали ненависть в строках, что я написал
Əlamət axtarırdılar, bayquşda lənət axtarırdılar
Искали знамение, искали проклятие в сове
Həyatın rəngini soruşdum, boz, bir qara dedi
Я спросил цвет жизни, она ответила серый и еще черный
"Пропорция"sı təyin olunmamış müharibə davam edir
Война, "пропорция" которой не определена, продолжается
Sənə kim dedi ki, qorxma? Gözlərin bərəldi, qorx
Кто сказал тебе, не бойся? Глаза твои выпучились, бойся
Yalan satıblar sənə, Əzrailin əlində kərənti yox
Тебе продали ложь, у Азраила в руке нет косы
mənə kafir deyən övliyalar şərab içib öləndə güldüm
И когда святоши, называвшие меня неверным, умерли, напившись вина, я смеялся
Dünyaya müqəddəs gələn öldü, gəlməyən öldü
И тот, кто пришел в мир святым, умер, и тот, кто не пришел тоже умер
Məzar da zövqə görə olur, dostum, özün seç, bax
Могила тоже бывает по вкусу, друг мой, сам выбирай, смотри
Salam, qonaq gəlmisən?
Привет, в гости пришла?
Ölməyə hər cür şərait var
Для смерти есть все условия
Keç, bax (keç, bax, keç, bax, keç, bax)
Проходи, смотри (проходи, смотри, проходи, смотри, проходи, смотри)
Bu sadəcə həyatdır, bu həyatın həyatları var
Это просто жизнь, у этой жизни есть свои жизни
Məsih, Nazaretli, Yehovanın övladları var
Есть Мессия, Назаретянин, дети Иеговы
Dəvələrin qanadları, binaların bərbadları var
Есть крылья у верблюдов, есть развалины зданий
Pulları, maşınları, fahişə arvadları var
Есть деньги, машины, жены-проститутки
Fiquru insanlardan ibarət olan şahmatları var
Есть шахматы, где фигуры состоят из людей
"Kim daha çox qan içə bilər?" deyə zarafatları var
Есть шутки вроде "Кто сможет выпить больше крови?"
Vətən sataraq yüksələn biznesmen adları var
Есть имена бизнесменов, поднявшихся, продавая родину
Erməni kirvələrinin soyqırım fəryadları var
Есть вопли геноцида их армянских побратимов
Mavi ekranlarda yetimlərə imdadları var
На голубых экранах есть их помощь сиротам
İnsanı kütləşdirə biləcək qədər savadları var
Есть у них грамотность, способная оглупить человека
Zəhərin dadları var müxtəlif, özün iç, bax
Есть разные вкусы яда, сама пей, смотри
Salam, qonaq gəlmisən?
Привет, в гости пришла?
Ölməyə hər cür şərait var
Для смерти есть все условия
Keç, bax (keç, bax, keç, bax, keç, bax)
Проходи, смотри (проходи, смотри, проходи, смотри, проходи, смотри)
Keçmişdə düşən ulduzlarla insanların öldüyünə inanırdım
В прошлом я верил, что люди умирают с падающими звездами
Evtanaziya əsrlərlə davam edirdi canlanırdı
Эвтаназия продолжалась веками и оживала
İlk dəfə bir ruhani danışanda anladım, batildir
Когда впервые заговорил священник, я понял это ложь
Kürəyimdən güllə dəyəndə bildim, dostum qatildir
Когда пуля попала мне в спину, я узнал мой друг убийца
Mən peşmanam indi, hətta qalmadı xatirələr
Я тоже теперь сожалею, даже воспоминаний не осталось
Bütlərin arasında sındı necə mansarda pəncərələr
Среди идолов разбились окна мансарды
Biz fironları mumiyaladıq modern günümüzə gətirdik
Мы мумифицировали фараонов и принесли в наши современные дни
hələ fironlar var, Tanrımızı itirdik
И фараоны все еще есть, мы потеряли нашего Бога
Hər ürəkdə bir Allah varsa, hər canda bir ürək
Если в каждом сердце есть Бог, в каждой душе сердце
Dilənçilərdən dərs alaq, bir miqdar azadlıq dilənək
Возьмем урок у нищих, попросим немного свободы
O tanınmır görünüşdən, ki holoqramlardan
Он не узнаваем ни по внешности, ни по голограммам
O görünməz efirlərdə çıxmaz şou-proqramlardan
Он невидим в эфирах и не выходит в шоу-программах
Bu yolda mən varam yanımda bir neçə dəli şair
На этом пути есть я и со мной несколько безумных поэтов
Yolumuzdan döndərmir qara qeyb tağı yalan şayiə
Нас не свернут с пути черные сплетни и лживые слухи
Qeyrətsiz keçmişi qeyrətli gələcək almır heç vaxt
Достойное будущее никогда не примет бесчестное прошлое
Salam, qonaq gəlmisən?
Привет, в гости пришла?
Ölməyə hər cür şərait var
Для смерти есть все условия
Keç, bax (keç, bax, keç, bax, keç, bax)
Проходи, смотри (проходи, смотри, проходи, смотри, проходи, смотри)
Salam, qonaq gəlmisən?
Привет, в гости пришла?
Ölməyə hər cür şərait var
Для смерти есть все условия
Keç, bax (keç, bax, keç, bax, keç, bax)
Проходи, смотри (проходи, смотри, проходи, смотри, проходи, смотри)
(keç, bax, keç, bax, keç, bax)
(проходи, смотри, проходи, смотри, проходи, смотри)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.