Oktoberklub - Da sind wir aber immer noch (1979) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Da sind wir aber immer noch (1979) - OktoberklubÜbersetzung ins Englische




Da sind wir aber immer noch (1979)
We are still here (1979)
Da sind wir aber immer noch,
We are still here,
Und der Staat ist noch da, den Arbeiter erbauen.
And the state is still here, that the workers build.
Das Land, es lebt, es lebe hoch,
The country, it lives, long live it,
Weil Arbeiter sich trau'n.
Because the workers dare to dream.
Da sind wir aber immer noch,
We are still here,
Und der Staat ist noch da, den Arbeiter erbauen.
And the state is still here, that the workers build.
Das Land, es lebt, es lebe hoch,
The country, it lives, long live it,
Weil Arbeiter sich trau'n.
Because the workers dare to dream.
Am Anfang ging da ein Gerücht,
In the beginning there was a rumor,
Daß der Wagen das nicht hält und die Achse schon zerbricht.
That the car would not hold up, and the axle would break.
Der Deutsche tät zwar seine Pflicht,
The Germans would do their duty,
Doch mit dieser Führung nicht.
But not with this leadership.
Da sind wir aber immer noch,
We are still here,
Und der Staat ist noch da, den Arbeiter erbauen.
And the state is still here, that the workers build.
Das Land, es lebt, es lebe hoch,
The country, it lives, long live it,
Weil Arbeiter sich trau'n.
Because the workers dare to dream.
Und als die Sache besser lief,
And when things got better,
Weil die Suppe nicht mehr dünn war und der Dreck nicht mehr so tief,
Because the soup was no longer thin and the dirt no longer so deep,
Da war's daß man vom Westen rief:
Then it was that the West cried out:
Ihr geht grade, doch der Weg ist schief!
You are going straight, but the path is crooked!
Da sind wir aber immer noch,
We are still here,
Und der Staat ist noch da, den Arbeiter erbauen.
And the state is still here, that the workers build.
Das Land, es lebt, es lebe hoch,
The country, it lives, long live it,
Weil Arbeiter sich trau'n.
Because the workers dare to dream.
Und als die Welt es anerkannt,
And when the world recognized it,
Springers Gänsefüßchen-Land zwischen Elb- und Oderstrand,
Springer's quotation mark land between the Elbe and Oder,
Da kam die Bruder- und Schwesterhand.
Then came the hand of brother and sister.
Lieber hätten sie uns überrannt.
They would rather have overrun us.
Da sind wir aber immer noch,
We are still here,
Und der Staat ist noch da, den Arbeiter erbauen.
And the state is still here, that the workers build.
Das Land, es lebt, es lebe hoch,
The country, it lives, long live it,
Weil Arbeiter sich trau'n.
Because the workers dare to dream.
Und wenn uns was zu Schaden ging,
And when something was damaged to us,
Da kam's von nebenan - das wußten wir ja.
Then it came from next door - we knew that.
Doch wenn uns was zu blühn anfing,
But when something started to flourish in us,
Da war'n wir plötzlich nicht mehr da.
Then suddenly we were no longer there.
Da sind wir aber immer noch,
We are still here,
Und der Staat ist noch da, den Arbeiter erbauen.
And the state is still here, that the workers build.
Das Land, es lebt, es lebe hoch,
The country, it lives, long live it,
Weil Arbeiter sich trau'n.
Because the workers dare to dream.
Da sind wir aber immer noch,
We are still here,
Und der Staat ist noch da, den Arbeiter erbauen.
And the state is still here, that the workers build.
Das Land, es lebt, es lebe hoch,
The country, it lives, long live it,
Weil Arbeiter sich trau'n.
Because the workers dare to dream.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.