Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notes from the Banjo Underground
Записки из банджо-подполья
Rattlin'
through
a
prison
of
introspection
Гремит
по
тюрьме
самоанализа,
From
the
smallest
cell
can
spread
the
whole
infection
Из
самой
малой
камеры
может
распространиться
вся
зараза.
And
I
am
not
one
to
push
it
all
aside
И
я
не
из
тех,
кто
отмахнется
от
всего
этого,
For
I
am
one
to
hurt,
and
to
hide
Ведь
я
из
тех,
кто
страдает
и
прячется.
I
read
the
book
of
psalms
by
David
Я
читал
книгу
псалмов
Давида,
And
I
sometimes
feel
exactly
the
way
that
he
did
И
иногда
я
чувствую
себя
точно
так
же,
как
он.
I
am
no
man
I
am
a
wormy
(?)
Я
не
человек,
я
червь
жалкий,
If
I
set
abroad
a
comfort
out
of
light
Если
я
излучаю
утешение
из
света.
Well
here
are
notes
from
a
banjo
underground
Что
ж,
вот
записки
из
банджо-подполья,
Here
is
a
worm
behind
the
sound
Вот
червь,
стоящий
за
звуком.
When
I
find
my
little
light,
you
know
I'll
let
it
shine
Когда
я
найду
свой
маленький
свет,
знай,
я
позволю
ему
сиять,
Mostly
a
question
of
time
В
основном,
это
вопрос
времени.
And
it's
nobody's
fault
but
mine
И
это
ничья
вина,
кроме
моей.
I'm
happy
I
don't
prepare
for
other
times
Я
рад,
что
не
готовлюсь
к
другим
временам.
I've
worried
holes
and
my
heart
will
not
mend
Я
избороздил
дырами,
и
мое
сердце
не
залечится,
But
I
wish
I
did
not
hurt
my
friends
Но
я
бы
хотел
не
ранить
своих
друзей.
Well
here
are
notes
from
a
banjo
underground
Что
ж,
вот
записки
из
банджо-подполья,
Here
is
a
worm
behind
the
sound
Вот
червь,
стоящий
за
звуком.
When
I
find
my
little
light,
you
know
I'll
let
it
shine
Когда
я
найду
свой
маленький
свет,
знай,
я
позволю
ему
сиять,
Mostly
a
question
of
time
В
основном,
это
вопрос
времени.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Christopher Rudolf Luedecke
Album
Hinterland
Veröffentlichungsdatum
01-01-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.