Il barbiere di Siviglia - Duetto: "Dunque Io Son. Tu Non M'inganni?"
The Barber of Seville - Duet: "So I Am... Are You Not Deceiving Me?"
Largo al factotum della citta.
Make way for the factotum of the city.
Largo!
Make way!
La la la la la la la LA!
La la la la la la la LA!
Presto a bottega che l'alba e gia.
Quickly to the shop, for dawn has already broken.
Presto!
Quickly!
La la la la la la la LA!
La la la la la la la LA!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere) per un barbiere di qualita! (di qualita!) Ah, bravo Figaro!
Ah, what a beautiful life, what a beautiful pleasure (what a beautiful pleasure) for a barber of quality! (of quality!) Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo!
Bravo, bravissimo!
Bravo!
Bravo!
La la la la la la la LA!
La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, in truth!
Bravo!
Bravo!
La la la la la la la LA!
La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, in truth!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, in truth!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno sempre d'intorno in giro sta.
Ready to do anything, night and day, always around, on the go.
Miglior cuccagna per un barbiere, vita piu nobile, no, non si da.
The best life for a barber, a more noble life, no, there is none.
La la la la la la la la la la la la la!
La la la la la la la la la la la la la!
Rasori e pettini lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta.
Razors and combs, lancets and scissors, at my command, everything is here.
Rasori e pettini lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta.
Razors and combs, lancets and scissors, at my command, everything is here.
V'e la risorsa, poi, de mestiere colla donnetta...
There is also the resource of the trade with the lady...
Col cavaliere...
With the gentleman...
Colla donnetta...
With the lady...
La la li la la la la la col cavaliere...
La la li la la la la la with the gentleman...
La la li la la la la la la la LA!!!
La la li la la la la la la la LA!!!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel piacere) per un barbiere di qualita! (di qualita!) Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, donne, ragazzi, vecchi, fanciulle: Qua la parruca...
Ah, what a beautiful life, what a beautiful pleasure (what a beautiful pleasure) for a barber of quality! (of quality!) Everyone asks for me, everyone wants me, women, boys, old men, young girls: Here's the wig...
Presto la barba...
Quickly, the beard...
Qua la sanguigna...
Here's the bloodletting...
Presto il biglietto...
Quickly, the note...
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono, tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto, ehi!
Everyone asks for me, everyone wants me, everyone asks for me, everyone wants me, Here's the wig, quickly the beard, quickly the note, hey!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Figaro!!!
Ahime, (ahime) che furia!
Alas, (alas) what fury!
Ahime, che folla!
Alas, what madness!
Uno alla volta, per carita! (per carita!
One at a time, for pity's sake! (for pity's sake!
Per carita!) Uno alla volta, uno alla volta, uno alla volta, per carita!
For pity's sake!) One at a time, one at a time, one at a time, for pity's sake!
Ehi, Figaro!
Hey, Figaro!
Son qua.
I'm here.
Ehi, Figaro!
Hey, Figaro!
Son qua.
I'm here.
Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la, Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.