Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi
je
pisnik,
sva
mu
fala:
I
was
a
poet,
and
thank
you
all:
Galeb
najde
svoju
hrid,
The
seagull
finds
its
own
cliff,
Laina
je
spokoj
dala,
calm
was
granted
by
the
sea,
A
staðuni
vièni
slid.
and
the
seasons
follow
each
other.
Bi
je
pisnik,
sad
ga
nima:
I
was
a
poet,
but
now
I'm
gone:
Dan
je
teak,
grub
i
siv,
The
day
is
dark,
grim
and
gray,
Ma
jo
grmi
bombardina
yet
the
bombing
still
roars
Ka
da
je
jo
uvik
iv.
As
if
it
were
still
alive.
Bi
je
pisnik
- i
te
kaki!
I
was
a
poet
- and
what
a
poet!
Infian
u
lipi
stih;
I
turned
tears
into
a
beautiful
verse;
Piva
ga
je
èovik
svaki
Every
man
sang
it
Uz
flautu
i
uz
mih.
accompanied
by
a
flute
and
an
accordion.
Bi
je
pisnik,
bi
je
pravi;
I
was
a
poet,
I
was
a
true
artist;
Kua
je
èa
vridi
svit.
Where
art
is
worth
the
world.
Ivot
je
u
pismu
stavi,
I
wrote
life
in
a
letter,
A
u
glavi
bi
mu
Split.
And
Split
was
always
on
my
mind.
Bi
je
pisnik,
dite
grada:
I
was
a
poet,
a
child
of
the
city:
I
bez
njega,
njegov
dil,
Even
without
me,
my
work,
Lira,
cvit
i
balustrada
Lyra,
flowers
and
balustrades
Cileg
je
u
vere
zbi.
Will
remain
forever
true.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Karoca
Veröffentlichungsdatum
01-01-1982
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.